English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы еще вернемся

Мы еще вернемся traducir turco

196 traducción paralela
- Мы еще вернемся.
- Bu kadar erken mi gidiyorsunuz?
Мы еще вернемся.
Geri dönüyoruz.
Я не хочу прерывать вас на этом моменте, но мы еще вернемся после перерыва на рекламу.
Araya girdiğim için özür dilerim ama kısa bir ara vereceğiz.
" Мы еще вернемся к Джоди из Кембриджа.
Tamam. Devam edelim.
- Мы еще вернемся.
Geri dönelim.
- Мы еще вернемся. - Хорошо.
- Birazdan geliriz.
Мы еще вернемся.
Geri döneceğiz.
А мы еще вернемся.
Biz döneriz.
Вероятно, мы еще вернемся В другой раз
Belki sonraları tekrar uğrarız.
К этому разговору мы еще вернемся.
Tamam.
Извините, сэр, мы еще вернемся за вами.
Üzgünüm, efendim sizin için daha sonra geleceğiz.
Я говорил тебе, что мы еще вернемся.
Geri gelebileceğimiz söylemiştim.
Мы еще вернемся к этому.
O konuyu sonra konuşuruz.
Мы еще туда как-нибудь вернемся?
Harikaydı, değil mi, sevgilim? Bir gün oraya yine gidemez miyiz?
Ты все еще хочешь так поступить, когда мы вернемся?
Geri döndüğümüzde hala istiyor musun Johnny?
Мы к ним еще вернемся.
Sana inanmak niyetindeyim.
Давай вернёмся, ещё один раз, во время которого мы покажем всем, на что способны.
Son kez dönüp, onlara neler yapabilecegimizi gösterelim.
А мы еще вернемся.
- Deme gidiyorsun Katia? - Tchapa'yı yürüyüşe kim çıkaracak?
Я добавлю еще две, когда мы вернемся в Штаты.
Amerika'da iki bin daha verebilirim.
Мы вернёмся. Я бы хотел встретить её ещё раз, чтобы...
Keşke onu bir kez daha görebilsem ve kalbimden geçenleri ona anlatabilsem.
Да, мы ещё к этому вернёмся...
Tabii, bunu sonra hallederim.
Не уходите. Сейчас у нас новости и погода. А затем мы вернемся с еще одной ночной беседой.
Haberler ve hava durumundan sonra daha fazla Gece Sohbeti'yle tekrar karşınızdayız.
Мы ещё вернёмся.
Geri geleceğiz.
Мы обогнем мыс и вернемся с шелками и специями, которых вы еще не видели.
Burnun ötesine yelken açacağız ve daha önce hiç görmediğiniz. baharat ve ipeklerle döneceğiz.
Может, вы все еще будете здесь, когда мы вернемся...
O zaman döndüğümüz de hala burada olabilirsin?
Когда мы вернемся, у слушателей будет еще 3 попытки выиграть право держать веревку под Вуди Вудпеккером.
Yarışmamıza geri dönersek, Ağaçkakan Woody'nin balonunun... ipini tutabilmek için üç boş yer kaldı.
Мы ещё вернёмся сюда.
Buraya tekrar geleceğiz.
Мы ещё вернёмся к этому после рекламы.
Az sonra, mesajın anlamı hakkında görüşler gelecek.
Мы ещё вернёмся к попойке за мой счёт.
Gezeriz, içki benden.
- Мы туда еще вернемся. - Смотри, ты обещал.
- Geri döneceğiz.
То есть... Не в том смысле что мы ещё сюда вернёмся.
Buraya geri geliriz demek istemedim.
Дядя Бенни, если с Хонгами что-нибудь случится мы вернёмся и вкатим тебе ещё дозу.
Benny Amca, Hong'lara bir şey olursa geri gelip kıçına yeni bir delik açarım.
Мы вернемся, когда найдем еще немного монет!
- Defolun buradan! - Biraz daha para bulduğumuzda geri döneceğiz!
Мы ещё вернёмся.
Bunun için çok zamanın olacak.
Мы к этому еще вернемся позже.
Bunları sonra tekrarlarız.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся. И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще...
O da bu akşam gelecektir veya başka bir zaman.
Мы вернемся еще засветло.
Karanlık basmadan dönmüş oluruz.
- Не расслабляйся, ты не дома, а мы еще вернёмся.
Hemen rahatlama. Yine geleceğiz.
Мы ещё вернёмся домой. С ним ничего не случится.
O gelicek Sen de iyi olacaksın
- Мы к этому ещё вернёмся.
- Tekrar o konuya döneceğim.
Идём дорогая, мы ещё вернёмся.
- Haydi tatlım. Geri geleceğiz.
- Мы еще вернемся.
Hemen döneriz.
Мы ещё не выбрали. Но вернёмся поздно.
Daha karar vermedik, ama geç geleceğiz.
Мы перестроимся и вернемся еще лучше, чем когда-либо.
Yeniden inşa edeceğiz. Eskisinden daha iyi olacak.
Мы еще вернёмся, ублюдок!
Geri geleceğiz, pislik!
Еще день-два, и мы вернемся к нашим обычным делам.
Bir iki gün içinde, işe tekrar dönüyoruz.
Мы вернёмся ещё дальше, туда, где начало только начиналось!
Hayır, Pumbaa, başlangıçtan da öncesine döneceğiz.
Мы еще к этому вернемся.
Buna daha sonra devam etmeliyiz.
А еще знаешь что? Это, конечно, не мое дело, но когда мы вернемся... вам с Апгрейдом нужно серьезно подумать об обращении к семейному психологу.
Ve beni ilgilendirmez ama, geri döndüğümüzde... sen ve Upgrayedd bir çift terapistine görünmeyi ciddi olarak düşünmelisiniz, tamam mı?
Мы к этому еще вернемся.
Buna daha sonra tekrar döneriz!
Мы просто вернемся в следующем месяце, и сделаем что-то еще, правда?
Birkaç ay sonra gelir ve... biraz daha yaptırırız, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]