English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы ещё поговорим

Мы ещё поговорим traducir turco

151 traducción paralela
Я обещаю, там мы ещё поговорим об этом!
Beni duyuyor musun?
Мы ещё поговорим об этом. А что случилось с алтарём, с иконами и картинами?
Sunak nerede, ya resimler?
- Мы ещё поговорим?
Sen? - Kesinlikle.
Мы ещё поговорим, Эрни!
Sonra devam ederiz.
- Мы ещё поговорим. - Да.
Sonra konuşuruz.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Yarın bu konuda daha fazla konuşacağız.
Мы ещё поговорим.
Bunu sonra konuşuruz.
С тобой мы ещё поговорим.
Seninle birazdan konuşurum.
Мы ещё поговорим об этом.
Bunu sonra konuşacağız!
- Что ж, мы ещё поговорим.
- Yakında cevabımızı bildiririm.
- Но мы ещё поговорим.
- Konuşacağız ama.
Да, про ваш новый стиль одежды мы ещё поговорим при случае, но ваша работа мне понравилась!
Yeni elbise kodunuzu, fırsattan istifade, bir kez daha tartışabilirdik fakat çalışmanız gerçekten çok hoşuma gitti!
Давай уедем из Милуоки, и мы ещё поговорим об этом.
Haydi, Milwaukee dışına çıkalım, bunu orada konuşalım.
Мы ещё поговорим, когда я вернусь домой, договорились?
Eve döndüğümde etraflıca konuşuruz, tamam mı?
Мы ещё поговорим, ладно?
Olur mu? - Peki.
Но мы ещё поговорим об этом.
Bunu sonra tartışacağız.
Но еще не все, мы еще поговорим. Но почему? Я мог бы проводить тебя в "Ляперуз".
İkimiz beraber çok salak görünürüz.
Мы еще поговорим. А пока, оставь меня в покое, ладно?
Başka bir zaman tartışırız.
Мы еще поговорим.
Bunu konuşacağız.
Мы еще поговорим позже -
Sonra konuşuruz.
Мы поговорим с рабочими, еще раз попробуем их убедить.
İşçileri dinleyeceğiz. Belki tekrar denersek ikna olacaklardır.
Да, мы с тобой ещё поговорим.
Tamam, seni ararım.
Мы еще поговорим, Уорд.
- Seninle sonra görüşürüz Ward.
В понедельник мы ещё с тобой поговорим.
Pazartesi günü küçük bir sohbet daha yapacağız.
Мы еще об этом поговорим.
- Bunu konuşacağız.
Мы еще об этом поговорим.
Konuşacağız.
Мы с тобой ещё поговорим.
Böyle gitmene izin vereceğimi mi sandın? - Ne oldu, yoksa acelen mi var?
Надеюсь, мы еще поговорим, как профессионалы.
Belki bir gün, profesyonel seviyede konuşma imkanımız olur.
Ладно, мне пора. Но мы еще поговорим. Отведу ребятишек в садик.
Dinle, burada konuşamayacağım acelem var ama... sana yardım edersem...
Мы поговорим еще завтра.
Gerisini yarın konuşuruz.
- Мы еще поговорим об этом.
- Bunu göreceğiz.
Мы еще поговорим.
Benden haber alacaksınız.
Расслабься. Мы еще с тобой поговорим.
Hemen seninle ilgileneceğim.
О нем мы еще поговорим. А пока поговорим о другом.
Ona sonra geliriz.
А про памперсы мы еще поговорим.
Ancak şu alt değiştirme mevzusunu konuşmamız gerekecek.
Но мы еще поговорим.
Ama daha sonra hesaplaşırız.
Мы еще поговорим.
Görüşürüz.
- Значит, мы поговорим с ней еще раз, хорошо?
Kızla tekrar konuşuruz.
Мы ещё с тобой поговорим, Кларк.
Eminim tekrar konuşacağız, Clark.
Мы с тобой еще поговорим.
Bunu görüşeceğiz.
Мы с Зигом еще серьезно поговорим об этом.
Ben ve Zig bu iş hakkında uzun bir konuşma yapacağız.
Про "залупайся" мы еще поговорим, когда будешь бегать по южному району, жирный мудак.
Kaybettiğiniz zaman limonu göreceğiz Seni lanet olşası yağ tulumu.
Об этом мы еще поговорим.
Bunlar sizde kalsın.
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Daha ayrıntılı konuşana kadar, onunla yalnız kalmana izin veremem.
Мы еще поговорим.
Tekrar konuşacağız.
А с вами, гауптштурмфюрер, мы еще поговорим.
Yüzbaşı, daha sizinle işimiz bitmedi.
- С ними мы еще поговорим.
- Onlarla bunun hakkında konuşurum.
Позже мы поговорим еще.
Daha sonra konuşuruz yine.
Мы с тобой еще поговорим.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Когда это всё закончится, мы с тобой еще поговорим.
Bu iş bitsin, seninle hesabımızı göreceğiz.
Мы сказали, что мы поговорим, но ещё мы сказали, что Мы постараемся найти покупателя на автомобиль и что, если мы это сделаем...
Konuşuruz demiştik, ama bir de arabaya alıcı bulmaya çalışacağımızı, bulursak da...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]