На кого можно положиться traducir turco
18 traducción paralela
Тот, на кого можно положиться, в нашем деле... далеко пойдёт.
Öğreneceksin, bu işte sadık kaldığın sürece... yükselirsin.
Мне нужен тот, на кого можно положиться.
Güvenebileceğim birini istiyorum, oyun arkadaşı değil.
Единственная на кого можно положиться и кто понимает меня.
En sonunda, anlaşılmak adına ilişki kurabildiğim en yakın insan o olacak.
Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться.
Eğer şimdi giderse tekrar belaya bulaşır... Sanırım ona biraz daha daha fazlaca dayanmalıyız... Yeterki güvenebileceği birilerinin olduğunu bilsin.
Ты точно не та, на кого можно положиться.
Sen sırtımı yaslayabileceğim türden bir insan değilsin.
Теперь же мне нужен тот, на кого можно положиться.
Şimdilerde tek istediğim, güvenebileceğim bir erkek.
Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.
Çok eskiden öğrendiğim bir şey bu. Güvenebileceğim ve inanabileceğim tek kişi sadece benim.
Нам нужен тот, Дэнни, на кого можно положиться.
Danny bize tamamen güvenebileceğimiz biri lazım.
Непросто найти того, на кого можно положиться.
Güvenebileceğin birisini bulmak hiç de kolay değil.
Так что я позвонила тому, на кого можно положиться. Кто это?
- Ben de cidden güvenebileceğim birini aradım.
на кого можно положиться.
O artık güvenilir bir erkek oldu.
Если находишь кого-то, кто всегда рядом, на кого можно положиться, всё будет в порядке.
Ama her zaman yanında olacağına inandığın birini bulursan güvenebileceğin birini hiçbir sorun olmaz.
Тот, на кого можно положиться.
Güvenebileceğiniz biri?
Сколько духов ты знаешь, на кого и правда можно положиться?
Gerçekten güvenebileceğin kaç tane hayalet tanıyorsun?
они единственные на кого можно положиться
Günün sonunda hala sizinle olan insanlar... vazgeçmemeye değenlerdir.
Думаешь, можно положиться на кого-то, а она...
Birine güvenebileceğini sanıyorsun, Ve sonra da eşin...
Все знают, что он единственный на кого можно положиться.
Eğer burada bir şeyler olsaydı, bilirsin, hesap sorabilirdin.
Я думаю, нам обоим нужен был кто-то на кого-то можно положиться, понимаешь?
Sanırım ikimiz de dayanmak için birilerine ihtiyaç duyduk.
на кого я похож 27
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого он работает 60
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на котором написано 40
на которой написано 51
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на котором написано 40
на которой написано 51