English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Нам нужно больше людей

Нам нужно больше людей traducir turco

48 traducción paralela
- Тогда нам нужно больше людей.
Sadece daha fazla adama ihtiyacımız olduğunu söylüyordum.
Я понимаю, что это трудно, но нам нужно больше людей!
Ne yaptığın umurumda değil hemen buraya topla herkesi.
Нам нужно больше людей!
Daha çok kişiye ihtiyacımız var!
Чёрт, нам нужно больше людей.
Yukarıda daha fazla adama ihtiyacımız var!
Но для того, чтобы зачистить такое большое здание, нам нужно больше людей.
Bu kadar büyük bir binayı zapt etmek için fazla adam lâzım.
Нам нужно больше людей.
Kalabalık olmalıyız.
Отличная речь, но нам нужно больше людей.
İyi konuştun fakat daha fazla adama ihtiyacımız olacak.
Да, нам нужно больше людей Да
- Evet, daha fazla insana ihtiyacımız var. - Evet.
Даже если мы выясним маршрут, для засады нам нужно больше людей.
Güzergâhını bilsek bile tuzak için daha çok adama ihtiyacımız var.
- Нам нужно больше людей.
Daha fazla adama ihtiyacımız var.
Нам нужно больше людей на телефонах.
Telefonlara bakan daha fazla adama ihtiyacımız var.
Но нам нужно больше людей здесь.
Ama biraz daha kaslıya ihtiyacımız var.
Нам нужно больше людей.
Daha çok adama ihtiyacımız olacak.
Он говорит, что все начинают думать, что хорошо быть примером для подражания, но на самом деле нам нужно больше людей, которые верят, что хорошо просто быть счастливым, и он думает, что плохо убеждать людей в обратном
Diyor ki, herkes albenisinin yüksek olması gerektiğini düşünüyor ama bundan çok insanların, oldukları haliyle mutlu olabileceğine inanması gerek. İşte sorunun bu olduğunu düşünüyor ve bunun için Oprah'ı suçluyor.
- Нам нужно больше людей.
- Daha çok adam gerekecek.
Нам нужно больше людей.
Daha fazla adama ihtiyacımız var.
Нам нужно больше людей!
Daha fazla adama ihtiyacımız var!
Майлс, ты сам говорил, что нам нужно больше людей.
Miles, kendin söyledin, bize adam lazım.
Оу, Бюро считает, что нам нужно больше людей, чтобы заполнить пробелы, возникшие после замены Грейнджера?
Granger'ın yerine birini bulana kadar burada olmanı mı istediler?
Нам нужно больше людей, Оливер.
Dışarıda daha fazla kişiye ihtiyacımız var, Oliver.
- Вы слышали их. Нам нужно больше людей, а у моего деда есть войско.
Sen de duydun, daha fazla adam lazım ve dayımın da bir ordusu var.
Нам нужно больше людей.
Daha fazla adam lazım.
Нам нужно больше людей, чтобы контролировать толпу.
Kalabalığı kontrol etmek için daha çok adama ihtiyacımız var.
Нам нужно больше людей.
Daha fazlasına ihtiyacımız var.
Мисс Джексон, нам нужно больше таких людей, как Барри.
Bayan Jackson, Barry gibi insanlara ihtiyacımız var.
Нам нужно больше людей.
- Daha çok adama ihtiyacımız var.
Нам нужно больше финансовой поддерки для обеспечения безопасности и больше образованных людей для развития регионов!
Güvenlik ve istikrar için daha fazla maddi destek gerek. Ve bölgenin kalkınması için eğitimli insanlar lazım.
Нам просто нужно больше людей, чтобы показать народу, что в этом городе ещё есть закон и порядок.
Sadece bu kasabada bir kanun ve düzen olduğunu gösterecek insangücüne ihtiyacımız var.
Ты сказала, что нам нужно больше информации что бы быть уверенными, что Разлом похищает людей.
Yarığın insanları aldığından emin olmak için daha fazla veri gerek demiştin.
Возможно нам нужно поднять цены чтобы не видеть больше этих людей.
" Belki de fiyatları yükseltmeliyiz, böylece bir daha bu insanları görmeyiz.
Вообще-то, чем больше людей видит фото, тем лучше. Нам ведь нужно найти бездомного.
Aslında bu evsiz adamı aramak için her göz işimize yarar.
Понимаешь, нам было нужно как можно больше людей на улицах чтобы бороться с этой заразой.
O şeylerle savaşmak için, olabildiğince insanı sokağa çıkarmamız gerekiyordu.
За последние годы количество членов нашей паствы не изменилось, и помимо наших 50 000 за стенами шести церквей Шайнинг Лайт есть ещё четверть миллиона людей, поэтому нам нужно убедить исполнительный совет потратить больше денег с целью привлечения новых членов.
Şu anda kendi cemaatimizden 50.000 üyeye sahibiz. Son yıllarda Shining Light'a 250.000 üye diğer altı kiliselerden katıldı fakat daha ikna edici olup daha fazla üye çekebilmemiz için kurulu daha fazla ödenek sağlamaya ikna etmeliyiz.
Я видел ваших снайперов неподалеку, Дэйл, а также полицейские машины за домом и еще здесь больше людей чем нам нужно.
Nişancılarını gördüm Dale arkadaki polis arabalarını da. Ayrıca burada ihtiyacımızdan fazla adam var.
Шеф, нам нужно здесь больше людей.
Amirim daha fazla kişiye ihtiyacımız var.
Но... нам всё ещё нужно больше людей в экипаж, чтобы пересечь океан.
Ama... Okyanusa cesaretle karşı koymak için daha fazla mürettebata ihtiyacımız var.
Если ты рассчитываешь преуспеть, нам нужно больше людей.
Eğer bunu başarmak istiyorsan daha çok insana ihtiyacımız var.
Нам нужно найти Джеффри, пока он не обменял телами еще больше людей.
Yani daha fazla beden değiştirmeye neden olmadan Jeffrey'i bulmamız gerek.
— Нам нужно гораздо больше людей ‎.
Bize lâzım olan sayıda değil.
Нам нужно переправить больше людей туда.
Oraya daha fazla adam göndermemiz gerek.
Нам нужно больше опытных людей на косе Скаллинген.
Skallingen'de daha fazla deneyimli adama ihtiyacımız var.
Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность.
Özgürlük ve güvenlik adına savaşacak daha çok Jack Thompson'lara ihtiyacımız var.
Нам больше не нужно искать людей.
Artık başkalarını aramaya çıkmamıza gerek yok.
Нам здесь нужно больше людей!
Daha fazla adama ihtiyacimiz var.
Если мы хотим выжить, нам нужен Винтерфелл, а для этого нужно больше людей.
Hayatta kalmak için Kıştepesi'ni almamız lazım ve Kıştepesi'ni almak için de daha çok adam lazım.
Но нам же нужно больше людей.
- İyi de bize daha fazla adam lazım.
Последнее, что нам нужно, это ещё больше мета-людей, бегающих по Централ Сити.
İsteyeceğimiz son şey Central City'de daha çok meta-insan olması.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]