Настал твой час traducir turco
32 traducción paralela
- Настал твой час.
- Sana bağlı.
Что ж, Хэл, настал твой час.
Tamam Hal, sıra sende.
Настал твой час.
Bu senin anın.
И Корнелиус Вернард Хэтчер настал твой час.
Cornelius Bernard Hatcher zamanın geldi.
"настал твой час".
Zamanın geldi.
- Джонни Драма, настал твой час.
Johnny Drama, kader anın geldi.
Настал твой час.
Gün senin günün.
Настал твой час, Нина.
Devir senin devrin, Nina.
Настал твой час.
Bu senin lahzan.
Бедная Чун Шим, настал твой час.
Zavallı Chun-sim yaradanıyla böyle karşılaşacak.
Предвестник смерти стоял за его спиной и сказал ему : "Следуй за мною - настал твой час разлуки с миром".
" Ölüm arkasında durdu ve şöyle dedi : 'Beni takip et.
Настал твой час почувствуй страсть
# Bugün senin günün # # Ateşi hisset #
– Слушай, настал твой час, ковбой.
Bak artık büyükler ligindesin kovboy.
Настал твой час.
Sıran geldi. Senin sıran geldi artık.
- Настал твой час.
- Evet! Vakit geldi!
Настал твой час.
Zamanın geldi.
Но теперь настал твой час!
Ama bu sefer başaracaksın.
Эй, настал твой час.
Hey, parlama vaktin geldi.
Настал твой час.
İstediğiniz zaman.
Твой час настал, Поганус.
- Sıra sana geldi Yakaryus. - Merhamet Yüce Sezar, merhamet.
- Твой час настал.
- Zaman geldi.
Твой час настал, мой маленький друг.
Zamanı geldi, küçük dostum.
Настал твой последний час, мальчик!
Ölümün için ilahin çalıyor, çocuk.
Настал твой час. Заменишь ее.
- Sana fırsat.
Настал твой звёздный час!
Lanetli cehennem yaratığı!
ј мне долго пришлось теб € искать. Ќу... твой час настал.
Seni bulmak çok uzun zamanımı aldı, ama işte buradasın.
Готовься, чудище, твой час настал!
Hazır ol, iğrenç canavar. Zamanın doldu!
Похоже, настал твой звёздный час, крутыш.
Eminim bu senin için önemli bir andır.
- Настал твой смертный час, Красный Ракхам.
- Ölümüne Kızıl Rackham.
Настал твой час!
Şimdi senin sıran!
Знаю, но теперь твой час реально настал! Давай!
Dedim biliyorum, ama bu sefer geçekten senin sıran!
Настал твой счастливый час.
- Şanslı günündesin.
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часа дня 151
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часа дня 151
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часов подряд 55
часовой 39
часов назад 353
части тела 22
часами вечера 21
часов на то 19
часть первая 74
час ночи 32
часа назад 237
часов на ногах 17
часовой 39
часов назад 353
части тела 22
часами вечера 21
часов на то 19
часть первая 74
час ночи 32
часа назад 237
часов на ногах 17