Нахуй тебя traducir turco
118 traducción paralela
Женщина беременеет, она нихера не хочет слышать от мужчины. "Иди нахуй, ты мне не нужен, нахуй тебя."
Kokain ve esrarın Amerikada yasak olmasının sebebi... iyi kokain ve esrarın Amerika'da yapılmıyor olması.
Если ты зарабатываешь больше неё : " Нахуй тебя.
" Cebinde bir gün de para olsun.
Нахуй тебя, твоё представительство и нахуй будущее!
Senin de, devletin de, geleceğin de canı cehenneme!
Нахуй тебя тоже, еврей.
Sizin de amınıza koyayım Yahudiler.
Пошел вон, или я выкину нахуй тебя из окна!
Ya çıkarsın ya da ben seni pencereden siktir ederim.
Извинись за свой поступок или я прямо здесь и сейчас нахуй тебя искалечу.
- Umurumda değil. Şimdi, yaptığın şey için özür dile yoksa senin canına okurum. Burada, hemen.
Так что нахуй тебя.
O yüzden siktir git.
Эй, да нахуй тебя, чел!
Siktir git, tamam mı!
С тебя хватит, так? Ну и пошла нахуй, сука!
Canın cehenneme, orospu.
Я тебя прибью нахуй.
Seni parçalarım.
Ты знаешь, что я тебя прибью нахуй.
Seni mahvederim. Yaparım, biliyorsun.
У них всё продумано до мелочей, если ты перешагнешь черту То они сразу посылают тебя нахуй.
Bir sınırları vardır ve sen o sınırı geçersen canına okurlar.
Если я скажу, что люблю тебя и отброшу осторожность, а потом выяснится, что ты обманываешь меня, я же сдохну нахуй.
Eğer ben de, seni sevdiğimi söylersem bunun geri dönüşü olmayacak ve eğer yalan söylüyorsan, ben ölürüm, kızım!
Я тебя убью, нахуй!
Ananı siktirtirim senin, piç!
Я тебя вышвыриваю нахуй.
Kıçına tekmeyi yersin.
А куда бы ты там нахуй пошёл, если бы я не подобрал тебя на полу в туалете, не отвёз бы в госпиталь и не притащил бы сюда!
Tuvalette yerden alıp hastaneye götürüp ve sonra da buraya getirmeseydim nereye gideceksen oraya.
Он тебя нахуй послал, что ли?
Sana siktirip gitmeni mi söyledi?
Очевидно, что у тебя были и свои сомнения, иначе ты бы нас всех просто послал нахуй.
Senin de şüphelerin olduğu oldukça açık. Yoksa hepimize kendi işimize bakmamızı söylerdin.
Ты одинок? У тебя болят зубы? "Что за нахуй? Я видел рекламу однажды, в которой говорилось" Вы ложитесь в кровать вечером и просыпаетесь утром? "
Toplumları yoksulluktan kurtarabilir.
У тебя никогда нет нихуя денег. Нахуй это дерьмо. Я не хочу делать все эти решения.
Kadınınızın sürekli size bozuk atmasının bir numaralı sebebi beyler... sürekli reyiz triplerinde olmasının bir numaralı sebebi... onun ilk tercihi olmamanız.
И тебе будет полезно посидеть за одним столом с кем-то, кто не пытается обыграть тебя в карты или отстрелить тебе нахуй башку.
Seni kumarda yenmeye... ya da kelleni uçurmaya çalışmayan biriyle... yemek yemek hoşuna gidebilir.
Нужно им придушить тебя нахуй!
Belki de senin boynuna sarılması gerekiyordur!
А то я думал покуражиться, выкинув тебя нахуй.
Aslına bakarsan, cakalı bir şekilde senden kurtulmak istiyordum.
Ещё раз затеешь такую херню, я в окно тебя выкину нахуй.
Böyle devam edersen camdan dışarıyı boylayacaksın.
Да мне плевать, даже если придётся тебя в твоей комнате запереть нахуй!
Gerekirse seni o lanet odana kilitlerim.
Ненавижу тебя, нахуй!
Senden ölümüne nefret ediyorum!
Что касается тебя... ты облажалась нахуй!
Sana gelince... Mahvoldun!
Но завтра, если захочешь поговорить, я встаю в 6 утра. " Ну тебя нахуй..
Ama yarın konuşmak istersen 6'da kalkıyorum. " Siktir git başımdan.
- Тебя тоже нахуй!
- Siktir git sen de şimdi!
- Руки. Убери от меня нахуй руки! - Что у тебя с лицом?
- Çek şu pis ellerini üstümden.
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
- Siktir. Benim onurum var.
- Фу! - Ну тебя нахуй.
- Hassiktir.
Да ну тебя нахуй!
Hassiktir.
я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Şimdi sana defol git kendini siktir derdim çünkü bu siktiğimin kıskançlık oyunlarından nefret ederim.
И если это тебя пугает, тогда иди нахуй.
Ve eğer bu seni korkutuyorsa,
Ладно, я хочу тебя трахнуть, но ты не захочешь. Поэтому идите нахуй в любом случае. Но...
Sikmek de isterim ama sen istemezsin o yüzden siktirgit.
Я тебя убью нахуй!
Öleceksin amına koyim.
Меня от тебя нахуй тошнит.
Midemi bulandırıyorsun.
Он тебя боится нахуй!
Senden korkuyor.
И ты нахуй.. Ты.. А тебя, ты, Медуза?
Ya sen, sen Medusa?
Ну тебя нахуй, ты умер.
Siktir ol. Ölüsün.
И тебя нахуй.
Seni de.
Если не найдешь блядского Брайана, я сам подойду. Захерачу тебя в джакузи и залью говном, пока ты нахуй не утонешь.
Eğer Brian'ı bulmazsan, oraya gelirim ve seni bir yüzdürme tankına kilitler ve boğulana kadar içeri lağım basarım.
Слушай, если ты даже подумаешь о том, чтобы повторить это кому-то другому, даже в шутку, богом клянусь, я сброшу тебя нахуй с крыши.
Dinle, eğer bu konuşmayı başkasıyla prova etmeye kalkışırsan şakadan bile olsa, Tanrı şahidim, seni damdan aşağı atarım.
Теперь блять выпусти меня отсюда, пока я тебя нахуй не пристрелила.
Beni bu lanet olası yerden hemen çıkarıyorsun!
Я тебя убью нахуй.
ha siktir seni öldürücem.
Да-да, и тебя тоже нахуй!
Siktir git.
Нахуй - тебя...
Sen siktir git.
У тебя брак нахуй рушится!
Evliliğin yıkılmak üzere!
Я уезжаю нахуй от тебя!
Senden olabildiğince uzağa!
Да ну тебя нахуй!
Hay sıçayım!
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96