Наша главная задача traducir turco
68 traducción paralela
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Esas hedefimiz bu iğrenç soytarı.
Уверяю вас, мистер Восс, наша главная задача - безопасность вашей дочери.
Sizi temin ederim, Mr. Voss, tek endişem kızınızın güvenliğidir.
Наша главная задача — возвращение Евы-01.
Bu operasyonun önceliği Eva nın kendisini kurtarmaktır
Наша главная задача - исследовать новые формы жизни.
Bizim ilk görevimiz, yeni yaşam formlarını keşfetmektir.
Джентльмены, безопасность - это наша главная задача.
Beyler, güvenlik bizim için çok önemlidir.
Наша главная задача сейчас выяснить всё, что ему известно об этом корабле.
İlk önceliğimiz o gemi hakkında ne bildiğini bulmak.
Ее смерть - наша главная задача.
İlk önceliğimiz onun ölmesi.
Вот почему наша главная задача сейчас это подключиться у нужному телефону.
İşte bu yüzden ilk işimiz iyi bir telefon bulmak olmalı.
Это наша главная задача.
Bu bizim en temel amacımız.
Наша главная задача - избежать войн с другими странами. Но...
Şu an bizim için en önemli şey diğer ülkelere karşı oluşabilecek herhangi bir savaştan kaçınmaktır.
Хоть я и зав. отделением нанотрансплантации, наша главная задача - синтетическая кожа.
Şu anda, ayrıca nano aşılama bölümünün de yöneticisiyim fakat daha çok sentetik deri üzerinde yoğunlaşıyoruz.
Наша главная задача - выяснить, кто эта жертва и откуда!
Önceliğimiz kurbanın kim ve nereli olduğu bulmak.
Безопасность - наша главная задача.
Güvenlik asıl önceliğimiz.
Наша главная задача, чтобы ее нашли именно мы.
Önceliğimiz onu korumak.
Сейчас, наша главная задача - решить этот вопрос, как можно быстрее.
Şimdiki başlıca amacımız bu konuyu mümkün olan en kısa zamanda kapatmak.
Безопасность господина Оза - наша главная задача.
Sonuçta Oz-sama'nın güvenliği için.
Ваша безопасность наша главная задача.
Kendi iyiliğiniz için olayla ilgili gördüğünüz şeyleri haber edin.
Я думаю, это наша главная задача.
Kim, size güvenebileceğimizi söyledi.
Наша главная задача - освобождение Руджеро Милетти.
- Önceliğimiz, Ruggiero Miletti.
Слушайте все, наша главная задача - сделать ЭДТА из подручных материалов, которые можно найти в самолете.
Millet, günün meselesi... Uçakta bulunan malzemelerle, EDTA yaratın.
Это наша главная задача.
En öncelikli durumdayız.
Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления.
Şu andaki başlıca endişemiz kafa boşluğu basıncını kontrol etmek.
Специальный прием на работу и поддержание порядка - это наша главная задача на сегодня
Bugünün ilk konusu özel alımlar
И наша главная задача, обеспечение достоверности результатов.
Önceliğimiz bu sonuçların doğruluğundan emin olmaktır.
Мы не сможем быть рядом ВСЕГДА. И наша главная задача - оградить их от постороннего нездорового интереса.
Her zaman Isabel'in yanında olamayacağız ve en büyük endişemiz olumsuz dikkati üzerlerine çekmeleri.
Опознать этого человека - теперь наша главная задача.
Bu adamı bulmak bizim ilk işimiz.
И, хотя я восхищаюсь тем, чего вы достигли, я не могу не согласиться с Джинни Вивер и не спросить, не забыта ли наша главная задача.
Ve dolayısıyla, yaptıklarınıza ne kadar hayran olsam da Jeanne Weaver'a katılmaktan ve acaba asıl misyonumuzu mu kaybettik diye düşünmekten kendimi alamıyorum.
Наша главная задача в служении Вашему Величеству - укрепление королевской власти.
Yeniden gelmemizdeki en yüce görevimiz Majestelerinin otoritesinin güçlenmesine hizmet etmekti.
Ну, наша главная задача в том, чтобы птица поправилась.
Önceliğimiz, bu kuşun iyileştiğinden emin olmak.
Теперь наша главная задача - спасти всех птиц.
Şimdi en büyük önceliğimiz ; bütün kuşları kurtarmak.
- Мисс Уолтерс, это расследование убийства, и наша главная задача найти убийцу.
Oradaydı. - Onu öldürmüş mü? - Bunu yapabilecek birisi.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Asıl amacımız Athur'u aklamak. Dikkatsizce atak yapmak değil.
- Наша главная задача записать, сохранить - и все проанализировать, когда мы вернемся в лабораторию.
Ana önceliğimiz, kaydedip, korumak ; analizleri laboratuara döndüğümüzde yaparız.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Şimdi asıl amacımız Artur'a saldırmak değil onu suçlamalara karşi savunmak.
Наша главная задача - прикрыть рынок незаконных наркотиков.
Öncelikli endişemiz yasadışı ilaçları piyasadan engellemek.
Наша главная задача - собственная безопасность, доктор.
İlk önceliğimiz kendi güvenliğimiz, Doktor.
Наша главная задача - увести людей как можно дальше от сражения.
Önceliğimiz insanlarımızı savaştan uzak tutmak.
Все это очень интересно, но наша главная задача - выйти отсюда.
Pekâlâ, evet, bütün bunlar çok ilginç ama bizim ana önceliğimiz buradan çıkmak olmalı.
Наша главная задача - зачистка. А потом уже спасение Алекс.
Önceliğimiz yuvayı temizlemek.
Наша главная задача — достать ее раньше их.
Haritayı onlardan önce biz bulmalıyız.
Помешать Бастинде - наша главная задача.
Önceliğimiz cadının planına engel olmak.
Безопасность учеников - наша главная задача, но я согласен... отличаться от других - всегда не легко.
Güvenlik tüm öğrencilerimiz için önceliğimizdir, Fakat farklılığın asla kolay olmadığına katılıyorum.
Но наша главная задача, по прежнему, найти родианца.
Fakat önceliğimiz hâlâ o... Rodian.
Наша главная задача – найти правильную концентрацию кислоты, сравнив свиные кости с костями жертвы.
Buradaki esas zorluk asit konsantrasyonu miktarını tutturmak. Bunun için maktulün ağırlığıyla orantılı ağırlıkta domuz eti kullanmak gerek.
Наша главная задача - итальянская мафия северного района во главе с Дженнаро Анджуло.
Bu ofisin en öncelikli gündemine yoğunlaşalım North End'de Gennaro Angiulo liderliğindeki İtalyan mafyasına.
Мисс Пэйдж, наша главная задача сохранить вас в целости и сохранности.
Bayan Page, öncelikle amacımız sizi güvende tutmaktır.
Сейчас наша главная задача - доктор Скотт, а она у Грандерсон.
Şu an için önceliğimiz doktor Scott ve kendisi Granderson'un elinde.
Хорошо, но наша главная задача - безопасность королевы.
Tamam fakat önceliğimiz Kraliçe'nin güvenliği.
Главная наша задача сейчас найти этого человека
Hayattaki tek görevin o kişiyi bulmak.
А защита этих детей - главная наша задача.
Bu çocukları korumak başlıca görevimiz olmalıdır.
Это наша главная задача.
- Evet?
наша главная цель 20
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17