Нельзя верить всему traducir turco
26 traducción paralela
Да, но нельзя верить всему, что написано.
İnsan her okuduğuna inanmamalı.
Во всяком случае нельзя верить всему, что он говорит.
Julie, kolumu acıtıyorsun. - Onu kime verdi?
Нельзя верить всему, что он говорит.
Onun sözüne güvenilmez.
Статейка о том, что нельзя верить всему, что читаешь.
Her okuduğuna inanmamanı söyleyen harika bir makale var.
Сегодня нельзя верить всему, что пишут.
Her okuduğuna inanamazsın.
Нельзя верить всему, что написано на клочке бумаги.
Bir kağıt parçasında okuduğun her şeye inanamazsın.
Нельзя верить всему, что ты читаешь в Интернете.
İnternette okuduğun her şeye inanmamalısın.
Нельзя верить всему, что слышите.
Duyduğunuz her şeye inanamzsınız.
- Нельзя верить всему, что читаешь в интернете.
- İnanmıyorum, ama demek istediğim harika bir çocuksun. - İnternette her okuduğuna inanamazsın.
Нельзя верить всему, что читаешь.
Okuduğun her şeye inanmayacaksın.
О, Крис, нельзя верить всему, что говорят.
Chris, her duyduğuna inanmamalısın.
Нельзя верить всему, что тебе говорят, Кайл
Herkesin söylediğine inanamazsın, Kyle.
Нельзя верить всему, что пишут в газетах.
Gazetelerde okuduğun her şeye inanamazsın.
Видишь ли, нельзя верить всему, что ты читаешь в Интернете.
Görüyorsun ya, internette okuduğun her şeye inanmayacaksın.
Нельзя верить всему, что пишут...
İnternet'ten okuduğun her şeye böyle inanmak...
Нельзя верить всему, что там говорят, Бёрт.
Duyduğun her şeye inanamazsın Burt.
Сейчас нельзя верить всему, что читаешь.
- Evet, artık okuduğun her şeye inanamazsın.
Нельзя верить всему, что слышишь.
Duyduğun her şeye inanamazsın.
Да, но... Нельзя верить всему, что он говорит.
Tamam, ama... her dediğine güvenemeyiz.
Джесси, нельзя верить всему, что наговорил Холиок.
Jessie, Holyoke'un dediklerine güvenemezsin.
Всё-таки, он был не с Тиффани. Ну, а потом нельзя же верить всему, что говорят по телевизору.
Gerçi, Tiffany's değil ama insan televizyonda duyduğu her şeye inanmamalı.
- Нельзя всему верить.
Sana söylenen her şeye inanma.
Ну, нельзя же верить всему, что говорит твой убийца..
Bir suikastçının söylediğine inanmamalısın.
Нельзя верить половине того, что видишь, и всему, что слышишь, мистер Хант.
Gördüklerinin yarısına, duyduklarının ise hiç birine inanmamalısın Bay Hunt.
Нельзя верить всему, что читаешь в колонке Ридела.
- Doug Hughes'a benim işimi veremezsin.
Нельзя же верить всему, что пишут в Аргус, Дот.
Argus'ta yazan her şeye inanmamalısın.
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
нельзя 2231
нельзя сказать 126
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17