English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Неплохая мысль

Неплохая мысль traducir turco

89 traducción paralela
Я просто подумал, что это неплохая мысль.
İyi bir fikir olduğunu düşündüm.
Неплохая мысль.
İyi fikir!
Неплохая мысль.
Bu iyi fikir.
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
Bu düşünce için gıda, Waterlow.
Действительно, приглашаем девушек, это неплохая мысль, господин президент.
Aslında, kızları davet etmek..... güzel bir fikir.
- Я возвращаюсь в армию. - Неплохая мысль.
Ben orduya geri dönüyorum.
Неплохая мысль.
Fena fikir değil.
Как в теплицах, чтобы не пропускать солнце. Неплохая мысль.
Güneş ışınlarından korunmak için seralarda yaptıkları gibi.
Я думаю, что это неплохая мысль.
Şimdi kelepçe takmak çok isabetli olur.
Ну хорошо, у меня есть неплохая мысль.
Bizi kurtarabilecek bir numaram var.
Верно, неплохая мысль.
Tabii. İyi fikir.
- Неплохая мысль.
- Fikir üretmeye devam et.
- Неплохая мысль!
İyi fikir.
По мне, неплохая мысль... капитан.
- Bana uyar Kaptan.
- Неплохая мысль, Лес.
- Olması gereken o zaten, Les.
Это... неплохая мысль.
Bu... fena bir fikir değil.
Да, это неплохая мысль.
Fena fikir değil.
- Неплохая мысль.
Bu iyi bir fikir.
- Неплохая мысль. - Спасибо.
Çok iyi düşünmüşsün.
Неплохая мысль.
Bu müthiş bir fikir.
- Неплохая мысль. - Спасибо.
İyi fikir.
Неплохая мысль.
Kulağa iyi bir fikir gibi geliyor.
- Да, неплохая мысль.
- İyi fikir.
Неплохая мысль.
- Fena fikir değil.
Президент предложил мне работу. Я бы отказался, но при сложившихся обстоятельствах я подумал, что, может, это и неплохая мысль
Aslında, bunu düşünmezdim bile ama bu şartlar altında bu iyi bir fikir olabilir.
Неплохая мысль.
Bu işe yarar.
Ладно, неплохая мысль.
Güzel. Tamam, iyi fikir.
- Я думаю, это неплохая мысль запустить змея.
Şu uçurtmaları denemekte fayda var.
А неплохая мысль.
Fena fikir değil.
И между чёрными лилипутами и белыми лилипутами, что, кстати, неплохая мысль.
Ayrıca tüm siyah cüceler ve tüm beyaz cüceler arasında da ki aslında bu çok güzel olabilirdi.
Неплохая мысль, но тут я уже подрядил Флетчера.
Güzel fikir. Fakat Fletcher'ı göndermiştim zaten.
Пожалуй... Это неплохая мысль.
Fena bir fikir değil.
- Это неплохая мысль.
- İyi bir fikir.
— Неплохая мысль. — Давайте попробуем.
Bunun üzerinde çalışalım.
У старика неплохая мысль.
İhtiyar bu konuda haklı.
Неплохая мысль.
Bu fena bir fikir değil.
Я считаю, это неплохая мысль.
İyi fikir Bill.
Может это и неплохая мысль.
Kötü bir fikir olmayabilir.
Ну, это неплохая мысль, а?
- Fena fikir sayılmaz.
Неплохая мысль.
Peki!
Мысль неплохая.
Kafan iyi çalışıyor.
Ну, мысль была неплохая, но это всё равно что пытаться залатать рытвины на шоссе № 9.
Yardım etmeye çalışıyordum. - Düşüncen güzeldi. Fakat 9.
Неплохая мысль.
- Oscar.
Неплохая мысль.
Evet, çok iyi fikir.
Неплохая мысль.
Bu iyi bir fikir.
Неплохая мысль.
Güzel fikir.
Мысль неплохая, Гордон. Но мы все устали.
Güzel Gordon, ama herkes yorgun.
- Неплохая мысль.
İyi bir fikirmiş.
А мысль очень неплохая.
O kadar da kötü bir fikir değil.
Ну послушай, в эти выходные мы могли бы сходить в кино, выпить по стаканчику. Неплохая мысль.
Polise ne oldu?
Мысль неплохая, но этим может занятся и Альма.
İyi fikir ama Alma işinin yanında bunu da yapabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]