Нибудь придумаем traducir turco
713 traducción paralela
Мы что-нибудь придумаем.
Zararı yok, değiştiririz.
- Ну ничего, что-нибудь придумаем.
Orasına bakacağız.
- Ничего, мы что-нибудь придумаем.
Her şey yolunda.
Мы что-нибудь придумаем.
Yapacak birşeyler düşünürüz.
Может, что-нибудь придумаем.
Belki biraz daha konuşuruz, Chris! Belki bir şey düşünürüz!
Мы что-нибудь придумаем.
Bir çaresine bakarız.
Что-нибудь придумаем, бежим в подъезд.
- Nerede? - Şu taraftan!
Давайте все вместе что-нибудь придумаем.
Hadi biraz iş yapalım.
Доктор, может, ещё что-нибудь придумаем.
Doktor, belki bir şeyler hazırlayabiliriz.
Приходите, что-нибудь придумаем.
Benimle gelin, size de bir şeyler ayarlarım.
Ну, с моими способностями и опытом... Думаю, мы что-нибудь придумаем.
Senin yeteneğin ve benim tecrübemle bir şeyler bulabiliriz.
Что-нибудь придумаем.
Bir icabına bakarız.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Haftaya toplanıp bazı şeyleri halledeceğiz.
- Может, что-нибудь придумаем?
- BeIki bir seyIer yapabiIiriz?
Что-нибудь придумаем.
Bir yol buluruz.
Не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем.
Merak etme. Bir yolunu buluruz.
Мы что-нибудь придумаем.
Bir yolunu buluruz.
Что-нибудь придумаем.
Birşeyler düşüneceğiz artık.
- Мы что-нибудь придумаем.
Kaleye girmenin bir yolu olmalı. Hepimiz ölebiliriz.
Ну, мы что-нибудь придумаем.
Bir şey düşünürüz.
Что-нибудь придумаем.
Bir şeyler düşüneceğiz.
Вечером что-нибудь придумаем.
Bu gece bir şeyler düşünürüz.
- Нет, мы сами что-нибудь придумаем!
- Kendi kendimize bir şeyler yapabiliriz.
Мы что-нибудь придумаем.
Herşey yoluna girecek.
Я сказал, что если всё пойдёт хорошо, тогда мы что-нибудь придумаем
Onlara bir film projesi sundum. Param olsaydı, çekerdim.
Но если ты хочешь мне отработать её деньги, - мы что-нибудь придумаем, Вивиан.
Ama onun borcu için benimle çalışmak istersen bir şeyler ayarlayabiliriz.
Ничего, ничего, мы что-нибудь придумаем.
Şimdi, şimdi. Bir şey düşüneceğiz.
Всё будет хорошо. Мы что-нибудь придумаем.
Her şey yoluna girecek.
Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Bir şeyler yapacağız. Tamam mı?
Мы что-нибудь придумаем.
Bir şeyler düşünürüz.
Мы что-нибудь придумаем.
Buluruz bir şeyler.
Что-нибудь придумаем.
Tamam, tamam, bir yol bulacağız.
Хотя я живу не в Вене, мы что-нибудь придумаем.
Senin gibi kızları cezbeder.
- Что-нибудь придумаем.
- Bir şeyler buluruz.
Не беспокойтесь. Придумаем что-нибудь вроде оплаты в рассрочку.
Merak etme, taksitlendirme gibi bir şeyler ayarlayabiliriz.
- Мы что-нибудь придумаем.
Bir şeyler düşüneceğim.
- Придумаем что-нибудь. - Что придумаем?
- Bir şekilde buluruz.
Придумаем какой-нибудь выход.
Bir yolunu buluruz.
Тем не менее, если мы срочно, что-нибудь не придумаем, он расстроит все наши планы.
Harekete geçmezsek, herşeyi mahvedecek.
Да, мы придумаем что-нибудь.
- Bir şeyler düşüneceğiz.
Если мы сегодня что-нибудь не придумаем, то завтра нас повесят.
- Bu gece bir şey yapmazsak yarın asılacağız.
Мы что-нибудь придумаем.
Bir şekilde çıkarırız.
Завтра что-нибудь придумаем.
Yarın düşünürüz.
Давайте придумаем что-нибудь новенькое?
Neden başka bir konuya geçemiyoruz?
Мадам Роза, не волнуйтесь, мы что-нибудь придумаем.
Endişelenmeyin Madam Rosa, işler yoluna girecek. Mösyö Amedéee bize söz verdi.
- Мы придумаем что-нибудь. - Да? И что?
Düşünülmesi gereken bir şey daha var.
Когда кончится дизентерия, придумаем еще что-нибудь.
Dizanteri tedavi edildiğinde yeni bir spor bulacağız.
Даже если так, мы скажем им, что у нас сломалась машина или придумаем что-нибудь ещё.
Arabanın bozulduğunu söyleriz.
Давайте подумаем вместе, может, что-нибудь и придумаем.
IKafa kafaya verelim hele belki bir çaresini buluruz.
Мы что-нибудь придумаем.
Kimse Robinsonların nereden geldiklerini bilmiyor.
Придумаем что-нибудь.
Daha zaman var.
придумаем 23
придумаем что 55
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
придумаем что 55
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285