Никаких имён traducir turco
116 traducción paralela
- Никаких имён, детка.
- İsim yoktur çocuğum.
Никаких имён.
İsim yok, sadece tehdit.
Не могу вспомнить никаких имён!
- Haydi! - Hiç bir isim düşünemiyorum!
- Я не знаю никаких имён.
- Aklıma hiç bir isim gelmiyor.
И помни : никаких имён, никакого оружия!
Unutma : isimleri bilmiyorsun, silahıda bilmiyorsun!
Что-то я не слышу от тебя никаких имён.
Bana birinin adını verdiğini duyamıyorum.
600 баксов и никаких имён?
600 papel ve bir isim bile yok?
Никаких обвинений, никаких имён.
Dava yok, isimler yok.
Нет, я не вижу никаких имён.
Yok, hiçbir yerde isim yok.
Без имен, не называйте никаких имён.
İsim yok, isim kullanma.
Не-а. Никаких имён, зато сказала, что её организация называется "Шах и мат".
Hayır, isimsiz.
Но как только он услышит, что я могу предложить... никаких имён, пара номеров мобильных, которые, вероятно, никому не принадлежат... Думаю, он откажет.
Ama elimde olanı duyunca ki elimde isim yok, sahipsiz telefon numaraları var bence teklifi değerlendirmeyecektir.
Расскажи, как это случилось, но не называй никаких имен!
Olanlari anlat, ama kimsenin ismini verme.
- Никаких имен. Просто Шелл Младший.
- Lütfen, adımı söyleme, yalnız Junior de.
Пожалуйста, никаких имен.
İsim yok, lütfen.
Никаких имен здесь.
Burada ad yok.
Никаких имен. Я не возражаю, если ты рассказываешь правду, но не называй мне имен.
Gerçeği anlatırsan anla, ama bana isim verme.
Всё, больше никаких имен.
Adını söylediğimi unut.
Никаких имен.
İsim söyleme.
Поэтому никаких имен.
İsim yok, fatura yok.
Нет, никаких имен, никаких визиток, никаких "вы знаете такого и такого".
Hayır. İsim yok, kartvizit yok. - "Şunu ve şunu bilmelisin" yok.
Никаких имен.
Hiç birini.
Я не помню никаких имен.
İsimlerin hiçbirini hatırlamıyorum.
Мы не имеем никаких названий ( имен ), человека. Никакие названия ( имена )!
burada adımiz yok adamım İşim yok adamım!
Мы же это уже обсуждали... Никаких имен.
- Size isimle hitap etmek yok dedik.
- Никаких имен.
- İsim yok.
Я не назвал никаких имён.
Onlara isim vermedim ki.
Никаких совпадений имен.
İsimler tutmuyor.
Мы не произвели никаких по-настоящему интересных имен в последнее время.
Kaç zamandır doğru düzgün bir başlık üretemedik.
- Нет никаких имен.
- İsim yok.
- Нет. Только никаких имен.
İsim vermeyelim, çünkü...
А ещё, я не встретил никаких знакомых имён на открытках.
Kartların üzerindeki resimlerin hiçbirini tanımadım.
Никаких адресов электронной почты, телефонных номеров, даже имен.
E-posta yok, telefon numarası yok, isimler bile yok.
Никаких Алексов, Петеров, Филов, Джуниоров и других ковбойских имен.
Alex, Peter, Phil, Junior ya da ona benzer muhallebi çocuğu isimleri olmaz.
Когда будешь говорить с ФБР, ни в коем случае не назьiвай никаких имен.
Hauck bunun üstünde olmalı. FBI ile buluşmanı hatırla :
Никаких имен.
Özel isim kullanmak yasak.
Никаких имен, рифм и созвучных слов.
Kafiyeli ve sesteş kelimeler kullanmak da yasak.
Никаких имен.
İsim yok.
Вы не должны называть никаких имен.
- İsim vermeyeceksiniz.
По бумажкам никаких имен, так что нас к этому стойлу не привязать.
Adımıza hiçbir şey yok yani bizimle bağlantısı yok.
Да, я.. я не знаю никаких имен, хорошо?
Evet, Be.. ben adlarını bilmiyorum, oldu mu?
Больше никаких имен, так мы на этот раз исключим возможность ошибки.
Aramızda hiçbir isimden bahsetmeyeceğiz ve bu sefer hata yapma olasılığımız olmayacak.
Никаких имен из "Звездного пути".
Star Trek isimleri yok.
Никаких имен.
İsim olmayacak.
И никаких имен?
İsim vermedi mi?
Мы не получили никаких имен.
Herhangi bir isim alamadık.
- Никаких имен!
- İsim yok!
Никаких имен, но есть описание.
İsim yok ama tarif etti.
И никаких имен.
- Yani kaydedilmiş bir isim yok.
- Значит, никаких имен.
- Yani kaydedilmiş bir isim yok.
Ниже пояса не бить, никаких ударов по затылку, имен не называть, не чинить препятствий нетрадиционным парочкам, которые хотят усыновить ребенка, ну, вы понимаете, им все равно хорошие дети не достанутся.
Bel altına vurmak yok kafa arkasına vurmak yok, isim söylemek yok bebek evlat edinen alışılmadık çiftler için sorun çıkarmak yok çünkü biliyorsunuz ki onlar zaten iyi bebekleri almıyorlar.
никаких имен 51
имен 61
имён 19
именно 8357
именно так 2931
именинник 46
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имен 61
имён 19
именно 8357
именно так 2931
именинник 46
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно тогда 80
имени нет 24
имена 302
именно здесь 76
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно тогда 80
имени нет 24
имена 302
именно здесь 76
именно они 18
именинница 45
именно то 291
имени 33
именно это я и говорю 47
именно так и было 28
именно это я и делаю 43
именно сейчас 71
именно это 167
именно тот 41
именинница 45
именно то 291
имени 33
именно это я и говорю 47
именно так и было 28
именно это я и делаю 43
именно сейчас 71
именно это 167
именно тот 41