English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Но это абсурд

Но это абсурд traducir turco

47 traducción paralela
Но это абсурд.
Bu çok saçma.
Но это абсурд.
Hiçbir şey. Bu saçma.
Но это абсурд!
Bu çok saçma!
- Но это абсурд!
- Ama bu çok anlamsız!
Но это абсурд!
Bu saçma.
Получается, что красные кровяные тельца это биконвексы, но это абсурд.
Alyuvarlar hücreleri dışbükey! Ama bu imkansızdır!
Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем.
Kafasında şöyle bir fikir var, bizim birlikte olduğumuzu düşünüyor ki bu çok çılgınca çünkü ben evliyim.
Но это абсурд!
Çok saçma!
- А сейчас... 9 вечера. - Но это абсурд!
- Şu an akşam 9.00.
Прости, но это абсурд.
Üzgünüm, bu saçmalık.
Ну, я знаю, что на СМИ оказывают влияние, но это абсурд.
Ana yayın kuruluşlarının iki yüzlü olduğunu biliyorum ama bu absürd
Простите, но это абсурд.
Özür dilerim, bu saçmalık.
- Но это абсурд.
Saçmalık bu!
Но это же абсурд!
Ama bu çok saçma.
Но это же абсурд!
Ama bu saçma bir hikâye.
Но, дорогая, это абсурд, кто мог это сделать?
Ama bu saçma sevgilim, kim yapmış olabilir?
- Я знаю, это абсурд, но....
- Anlamsız olduğunu biliyorum ama...
На Аньезе. - Но это же абсурд! Но как?
Yani, neydi adı - neydi adı - Agnese ile.
- Но это же абсурд, когда хорошо знаешь человека.
Ben sadece yöneticiyim. İnsanları tanıyınca saçma bu.
Но это, это абсурд!
Bu bir saçmalık!
Это же абсурд! Вы всё знаете, но продолжаете обманывать сами себя?
Bunun kendini kandırma olduğunun farkındasınız, ama yine de saçma bir şeye inanıyor musunuz?
Это абсурд. Но мы уже купили билеты, дорогая.
- Biletleri çoktan aldık, canım.
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось : что за мной гнался домовой, и он прячется...
Şey, komik olduğunu biliyorum ama rüyamda bir öcü peşimdeydi, saklanıyor ve- -
Их можно понять, но если ты расследуешь военные преступления, не может один человек отвечать за всех, это же абсурд!
Bunu zaten biliyordum. Haklı olmadığını söylemiyorum, ama sadece tek bir adam tüm savaş suçlarının cezasını ödeyemez. Bu çok saçma!
Это абсурд. Невероятно, но я успокоился, узнав, что она мертва.
Üzgünüm ama bir yandan da öldüğüne seviniyorum.
Я знаю, что это абсурд, но даже цвет галстука выдавал его.
Manasız olduğunu biliyorum ama kravatının rengi bile ona ihanet etti.
Это абсурд, но мне хорошо!
Çok saçma ama kendimi iyi hissediyorum.
— Но это же абсурд.
Bu çok saçma.
Просто абсурд, но это всего на один день!
Ama sadece 1 günlüğüne.
Но это же абсурд!
Bu çok saçma.
Но это же абсурд.
Bu çok saçma.
- Но это же абсурд.
- Hayır ama saçma yani.
Но это же абсурд.
Ama bu saçmalık.
Но это же абсурд.
Ama bu anlamsız.
Но это же абсурд, когда такой плохо освоенный предмет
Aslında çok saçma.
Простите, но всё это похоже на абсурд.
Üzgünüm fakat bu kulağa büyük bir saçmalık gibi geliyor.
Но это же абсурд, не так ли?
- Bu saçma, değil mi?
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... Я не могу описать это...
Her ne kadar evrenin görsel ikizleri bir araya getirdiğine yönelik o kehanetin saçma olduğuna inanmak istesem de Stefan'ı gördüğüm o anda açıklayamam şimdi ama...
Он думал, что у меня есть еще кто-то. Это был абсурд. Но он ушел и забрал с собой картины, чтобы задеть меня.
Ama beni terketti ve intikam için tabloları aldı.
Но это же абсурд!
- Lütfen ama bu son derece aptalca!
Но это же абсурд.
Bu çok saçma!
У меня, конечно, мышцы немалые, но это просто абсурд.
Kollarım normalde de kalındır ama bu çok fazla.
Но кузену было за тридцать, и все знали его будущую невесту. Но это же абсурд!
Ama kuzeni 30'larındaydı ve evleneceği kızı herkes tanıyordu.
Я знаю, это абсурд но вы можете отдать свою газету мне?
Bunun saçma olduğunu biliyorum, ama gazetenizden ayırmak için sizi ikna edebileceğimiz herhangi bir yol var mı?
Твой объект заболел, они потерялись, но это какой-то абсурд.
Ev sahibin hastalandı, konuklar kayıp ama bu yine de gülünç.
Нет, абсурд - это то, что для нее ты была как мать, но ты пожертвовала ей, будто она никто.
Hayır, saçmalık olan onun annesi gibiyken senin için hiçbir değeri yokmuşçasına onu kurban etmiş olman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]