English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Ну как скажешь

Ну как скажешь traducir turco

67 traducción paralela
Мда, ну как скажешь, Джек.
Pekala, dediğin gibi olsun Jack!
Ну как скажешь.
Öyle diyorsan.
Ну как скажешь, тупорылый ты говножопистый сукин сын!
Kıçımı yalayıp aletimi emmeye geldiğini biliyorum, anasını s... o... çocuğu.
А, ну как скажешь.
Sen öyle diyorsan.
Ну как скажешь, "доктор".
Evet, "doktor".
Ну как скажешь, пусть будет потрясающая.
Tabii, büyüleyici.
Ну как скажешь.
Öyle diyorsan öyledir.
Ну как скажешь.
Sen ne dersen o.
– Ну как скажешь. Ты не против?
Bana uyar, sen ne dersin?
Ну как скажешь.
- Öyle diyorsan, öyledir.
Ну хорошо, как скажешь.
Pekala, nasıl istersen.
Ну ладно, как скажешь.
Peki. Öyle olsun.
Ну, как скажешь.
Öyle diyorsan öyledir.
- Ну как, что скажешь?
İyi seyirci. İyi seyirci.
- Ну, как скажешь.
- Nasıl istersen.
Поколочу грушу. Ну, как скажешь.
Yok adamım, kum torbasıyla biraz antrenman yapacağım.
Ну, как скажешь.
Sen öyle diyorsan.
- А! Ну, это как тьi скажешь.
Sen hangisini istersen.
Ну как скажешь...
Her neyse.
Вот этот вот, он как бы : - Ну что скажешь?
Buradaki "Bu hoşuna gitti mi?" diyor.
Ну, есть вещи, которые бой-френду не скажешь, как бы сильно ты его ни любил.
Onu ne kadar seversen sev, erkek arkadaşına anlatamayacağın bazı şeyler oluyor.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Şimdi böyle diyorsun, ama o zaman evi arayıp ders çalışmam gerek diyeceksin. bende sığırların arkasından vurulduğu yerde bi'shot Tekila daha içsem mi diye düşünüyor olucam.
- Ну, как скажешь, чувак.
- Sen öyle diyorsan dostum.
- Ну, как скажешь.
- Neyse.
Ну как? Что скажешь?
Hey, buna ne diyorsun?
Ну, это, как скажешь, конечно.
Her neyse.
- Ну, как скажешь.
Sana göre öyle.
Ну так прячь! Прячь, как скажешь! В порожнюю бочку что ли?
Gerekirse gizle beni, boş bir fıçı olmaz mı?
Ну ладно, как скажешь.
Tamam, sen öyle diyorsan yapmam.
Как скажешь. Ну, Крис, как э... как твои школьные друзья?
Chris, okulda, okul arkadaşların nasıl bakalım?
Ну, да... как скажешь.
Öyle diyorsan öyle olsun.
Ну, как скажешь.
Her şey yolunda o zaman.
Ну, что скажешь, малыш? Как насчет Африки?
Afrika'ya ne dersin evlat?
- Ну давай, как скажешь.
Nasıl istersen.
Ну, как скажешь!
Her neyse.
Как скажешь, сучка мелкая. Ну, а ты че?
Neyse, pısırık sürtük.
- Ну, как скажешь... - Ударим по рукам.
- İstediğin gerçekten bu...
Ну, ладно, Рэй, как скажешь.
Peki, Ray. Sen öyle diyorsan öyledir.
Ну, как скажешь.
Öyle diyorsan öyle olsun.
Ну, как скажешь.
Değil.
Ну, как скажешь.
Eh, öyle diyorsan..
Ну, если ты почти заключенная, может скажешь, как ты сбежала?
Eğer bir tutsaksan nasıl kaçtığını anlatır mısın?
Ну раз и ты не слепой... может, скажешь, как они?
Ve sen de görebildiğine göre bunların nasıl göründüğünü neden söylemiyorsun?
Ну, как скажешь, поехали.
Sadece takılmış olabileceği bir kız.
Ну, как скажешь.
Madem öyle diyorsun.
Ну, как скажешь.
Şey, eğer istersen...
Ну, как насчет того, что я не уйду отсюда, пока ты не скажешь да?
Peki ya ben de sen evet diyene kadar gitmiyorum dersem ne olur?
Ну ладно, хорошо здесь, как скажешь.
Pekala, neyse, işte oldu.
Ну, тогда, как твой друг... и я знаю, ты скажешь что тебе неинтересно... но я целиком и полностью покончила с Джорданом, и если ты думаешь о том, чтоб опять его поцеловать, то вперед.
O zaman arkadaşın olarak... ilgilenmediğini söylüyorsun biliyorum... ama ben Jordan'ı tamamen unuttum, yani eğer onu yeniden öpmek istiyorsan, yapabilirsin.
Ну, ты должна знать, что умрешь сразу же, как их скажешь, в противном случае, технически, они не будут последними словами.
O sözü söyledikten hemen sonra ölmen gerekiyor, biliyorsun. Yoksa teknik olarak son sözlerin sayılmazlar.
Не думаю, что это поможет но мой врач выписал мне освобождение ну ты как скажешь, заходи
Doktorumdan not aldığımı söylesem bir şey fark etmez herhâlde. Gir içeri yahu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]