English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он меня слышит

Он меня слышит traducir turco

68 traducción paralela
Смотрите... Он это слышит? Он меня слышит...
Sesim geliyor mu?
Он меня слышит?
Beni duyuyor mu?
Вы уверены, что он меня слышит?
Beni duyabildiğinden emin misin?
- Он меня слышит?
- Beni duyabilir mi?
Он меня слышит?
- Beni duyuyor mu? - Evet.
- Уверяю тебя, он меня слышит.
- Beni duyduğuna garanti veririm.
Эй, Чонджа, он меня слышит.
Jung Ja. Şu anda bizi duyabiliyor.
Дитер, он меня слышит?
- Devam et, çekim sürüyor. - Dieter, beni duyuyor mu?
- Не думаю, что он меня слышит.
- Onun beni duyabileceğini sanmıyorum.
Он меня слышит.
Beni duyabiliyor.
Он меня слышит?
Beni duyabiliyor mu?
Я уверена, он меня слышит. Позвольте кое-что объяснить.
İlk olarak, biliyorum, o da beni duyuyor şu an...
что он меня слышит.
Beni duyduğunu da sanmıyorum.
Он притворяется что он не слышит меня!
Duymuyormuş gibi davranıyor!
- Он меня не слышит.
Beni duymuyor. Ben zor duyuyorum.
Похоже он меня не слышит!
Sanki beni duyamıyor.
Ронни Дифэо был у меня за пару недель до убийства. Он говорил, что слышит голоса и видит что-то непонятное.
Ronnie DeFeo, cinayetlerden haftalar önce bana geldi ve evde sesler duyduğundan ve bir şeyler gördüğünden bahsetti.
Он и раньше кидал меня, и я так думаю, что он принципиально не слышит будильник.
Romantik olduğu kadar ucuz da. İyi fikir çaylak ama Monica'nın öyle yerleri seveceğini sanmıyorum. Seni hiç böyle heyecanlı görmemiştim.
Я... Я уверен, он слышит меня, попрощайся, Джер. Я Ладно.
Onunla vedalaştığımı duyduğundan eminim, neden pekala.
Не переживай, он не слышит нас Почувствуй меня. – Нет.
Endişelenme. Bizi duymaz. Beni hisset.
Он меня не слышит?
Duyamıyor mu?
Но он меня не слышит?
Beni duyamıyor değil mi?
Нормально, только он не лучший кандидат на хирургическое вмешательство, но Беки меня не слышит.
Evet.
Теперь он меня не слышит, он не рядом.
O bizi duymuyor zaten. Yok yanımda.
Мне надо верить, что Бог слышит меня. Иначе зачем Он посылал бы видения?
Beni duyduğuna inanmam gerek, yoksa neden bana hayaller göstersin ki?
- Он меня слышит?
Beni duyabiliyor mu?
- Он слышит меня?
Beni duyabiliyor mu?
Он не слышит меня.
O hiç duymuyor sanki.
А он притворяется не слышит меня. Как глухой на свадебном марше.
Düğündeki bir sabır gibi davranıyor.
Если какой-то из духов слышит меня, пусть он подаст нам знак своего присутствия
Sesimi duyan bir ruh varsa varlığınızı belli edin!
Почему он не слышит меня? Мой голос слишком тихий.
Ya seslensenize, sesim çıkmıyorzaten.
Я думаю, он меня не слышит.
Ah canım. Sanırım beni duyamıyor.
Проклятье, он меня не слышит.
Kahretsin, beni duyamıyor.
он же меня не слышит.
Duyamıyor musun?
Он слышит меня?
Beni duyabilir mi?
Он меня не слышит. Джесси!
Beni duyamıyor.
Он меня не слышит.
Beni duymuyor.
- Он меня вообще слышит? - Просто...
Bana kulak asacak mı acaba?
Он меня не слышит.
Beni duyamıyor.
Я пишу ему письма, хотя я знаю, что он меня не слышит.
Ona yazdım, biliyor musun? Çünkü beni duyamadığını biliyordum.
Но он никогда не слышит меня.
Ancak o hiç beni duymuyor.
Не говори со мной, не произноси моё имя - он меня не слышит и не видит, только ты.
Konuşma, adımı söyleme. Beni göremez ya da duyamaz o, sadece sen görüp duyabilirsin.
И он почти никогда не слышит меня.
- Ama o beni pek duymaz.
Думаю, он меня не слышит.
Beni duyabildiğini sanmıyorum.
О, он ведь меня не слышит, так ведь?
Beni duyamıyor, değil mi?
- А он? Он не слышит меня.
- Beni duyamıyor.
Он не... он не слышит меня.
Beni duyamıyor. Beni duyamıyor. Araba!
А я : "он меня вообще слышит?"
Ben de "Beni duyabilir mi?" diyordum.
Ой, он... он меня не слышит.
Beni duyamadı.
Он не слышит меня.
Duymuyor.
Слышит ли он меня?
- Beni duyabilir mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]