English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он меня спас

Он меня спас traducir turco

236 traducción paralela
Люська кричит, что он меня спас!
Lyusya benim hayatımı kurtardı.
Это он меня спас, и Авдеевича тоже.
Benim hayatımı kurtarmıştı, Avdeyich'in hayatını da.
Он вам когда-нибудь рассказывал, как он меня спас?
- Sana bundan bahsetti mi? - Hayır.
Он меня спас, дед. Он меня спрятал.
Beni o kurtardı, büyükbaba, beni gizledi.
Дедушка спас меня! Он меня спас!
Dedem kurtardı beni, kurtardı...
Он меня спас от ужасной смерти в огне.
Angel beni alevlerin içinde korkunç bir şekilde ölmekten kurtardı.
Он меня спас.
Hayatımı kurtardı.
- Это был Бадди Коул. Он меня спас.
- Beni O kurtardı.
У нас никогда не было страны. и как он меня спас.
Asla bir ülkemiz olmadı Jong-il'in bu dediğini ve beni nasıl kurtardığını asla unutmadım
( АНЖЕЛИК ) : - Он меня спас.
Hayatımı kurtardı.
Он меня спас, Лукас.
Hayatımı kurtardı Lucas!
Он меня спас, слово за ним.
Beni o çağırdı, o karar verebilir.
- Не хочу, чтобы меня спас он! - Почему нет?
- Beni onun kurtarmasını istemiyorum.
Он жалеет, что спас меня, как жалел бы я, если бы спас его.
Aslında, benim hayatımı kurtardığına pişman. Ben de onunkini kurtarsam pişman olurdum.
Он спас мою жизнь и взял меня в свой дом.
Elbette çok sonraya kadar bunun farkında olamazdı.
Он проходил мимо забрызгал меня водой. Я спас ей жизнь.
Hayatını kurtardım, yoksa boğuluyordu
Он спас меня!
Hem de iki kere!
Я завещаю свой портсигар, которым он так восхищается, и все остальное, чем я буду располагать на момент моей смерти, моему доброму другу Роберту Эймсу, который однажды спас меня, когда я тонул.
"Çok sevdiği için sigara tabakamı ve öldüğüm zamanki bütün servetimi iyi dostum Robert Ames'e bırakıyorum." "Kendisi, bir kere beni boğulmaktan kurtarmıştı."
На самом деле, он спас меня.
Aslında o benim hayatımı kurtardı.
Он спас меня ценой своей жизни во время Второго Удара.
benim hayatımı kurtarmak için kendini feda etti. İkinci Çarpışma sırasında.
Так пусть нация позволит ему спасти ее, как он спас меня.
Dünya ile birlikte yüzleşeceğiz
Он спас меня от Дементора! Он - самый классный!
Beni Dementor'dan kurtardı.
Меня хотели обокрасть, и он спас меня.
Saldırıya uğradım, beni kurtardı.
И он спас меня. Так, как только можно спасти человека.
Jack Dawson adında birinin olduğunu... artık biliyorsunuz.
- Он не похитил, он спас меня!
- O beni kaçırmadı, hayatımı kurtardı.
И снова он спас меня от совершения ужасной ошибки.
Bir kez daha, beni büyük bir hata yapmaktan kurtardı.
Он спас меня.
Beni kurtardı.
Почему Он спас меня?
Tanrı beni neden kurtardı?
Мне приснилось, что он спас меня из горящего здания и он был такой храбрый и такой сильный.
Beni, yanan bir binadan kurtardığını gördüm ve o, çok cesur ve çok güçlüydü.
"Если Гринч и вправду такой плохой, тогда почему он все таки спас меня?"
" Madem Grinch o kadar kötü, o halde neden kurtardı beni?
Он спас меня от одного из их шпионов.
Onların casusundan beni kurtardı.
Затем он еще больше поразил меня в Италии когда спас красавицу, у которой не было отца от изнасилования ее ужасным дядей.
Sonra İtalya'da beni daha da şaşırttı. Babasız bir genç kızı korkunç amcasının muhtemel tacizlerinden kurtardı.
- Он спас меня от тюрьмы.
- Çünkü beni kelepçelerden kurtardı!
Красивый мужчина спас меня от монстров. - Он - здесь.
Yakışıklı adam, beni canavarlardan kurtardı.
Ублюдок! Он спас мне жизнь, чтобы попытаться подло убить меня вместо того, чтобы сразиться со мной честно, как мужчина с мужчиной.
- Bir gün hayatımı kurtarıyor ki erkek gibi dövüşmek yerine ertesi gün adi bir hırsız gibi sinsice öldürebilsin.
Знаешь, Уайтхорс он же спас меня.
Whitehorse hayatımı kurtarmıştı.
Он оторвал заднюю панель мусорного грузовика и спас меня. :
Çöp kamyonunun arka panelini yırtıp beni kurtarması falan.
Он даже не испачкался. Он спас меня...
Bu sakin yüz ifadesiyle üstü bile kirlenmeden... bana yardım mı etti?
Но он спас меня.
Hayatımı kurtaran biri.
В конце концов, он убил их всех и спас меня.
Onları uzaklaştırdı ve beni kurtardı. - Kim?
Я чуть не погиб и он спас меня.
Işim bitmişti. Beni trenin altından o kurtardı.
"Но на этот раз он спас меня."
Bir kere olsun beni kurtarmıştı.
Я сказала полицейскому, что ты спас мою жизнь, но он назвал меня сумасшедшей.
Polislere hayatımı kurtardığını söyledim ve bana çılgınmışım gibi baktılar.
Мы врезались в столб. Но он спас меня.
Bir direğe çarptık ama hayatımı kurtardı.
Манни спас меня потянув за ноги, а когда он это делал, раковина устрицы порезала мою руку.
Manny beni kurtarmaya geldi ve ayaklarımdan yukarı çekti.
Он спас меня.
Beni o kurtardı.
Он же спас меня и мою команду.
Ve benim ve ekibimin hayatını kurtardı.
Ну, полковник Шеппард, возможно, спас бы некоторых из оставшегося населения, но вместо этого он попытался спасти каждого из них, взяв всех беженцев на борт поврежденного военного корабля Древних, что практически лишило меня всех вариантов, которые были мне доступны.
Yarbay Sheppard kalan nüfusun birazını kurtarabilirdi, ama bunun yerine.. ... onları hasarlı Kadim savaş gemisine mülteci olarak bindirerek her birini kurtarmayı denedi... bu da seçeneklerimin hepsini alt üst etti.
Он спас меня.
Hayatımı kurtardı.
Ты что, меня не расслышал : "Он спас нам жизнь."
Tatlım, "hayatımızı kurtarmıştı" dediğimi duydun değil mi?
Человек, который меня спас, он был очень смелым.
Ama beni kurtaran adam, korkusuzdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]