Он повсюду traducir turco
286 traducción paralela
Он повсюду пишет свои лозунги : на стенах, на улице.
Sloganlarını yazıyor her yere, duvarlara, sokağa.
Но он повсюду со мной.
O benimle birlikte her yerde.
Он повсюду следует за нами на мотоцикле, но не заговаривает ни с одной из нас.
Motosikletli biri ve hiç konuşmuyor.
Он повсюду.
O her yerde.
Он вернулся. Он повсюду.
Geri döndü ve her yerde!
Он повсюду за нами ходит и держится вблизи.
Kulaklığı ver bana. Her yerde bizi takip ediyor.
Он повсюду за нами ходит и держится вблизи.
Bizi her yerde takip ediyor ve bizi yakından takip ediyor.
Он повсюду за нами ходит и держится вблизи.
Bizi her yerde izliyor. Bizi çok yakından takip ediyordu.
- Он повсюду.
- Her yerde.
Он повсюду видел её предвестия.
Yüksek fiyatlar, sinirli insanlar.
- Он повсюду.
- Onlar her yerdeler.
Он повсюду видит Мессию.
Kolları her yere uzanır.
Он повсюду.
O heryerdedir.
Он повсюду ходил за ней, как щенок. А потом внезапно умирает и оставляет ей все свое состояние.
Arlena'nın peşinde köpek yavrusu gibi koşturdu, sonra aniden ölüverip bütün servetini ona bıraktı.
Юридический язык, он повсюду. Но это не значит, что все его понимают.
Her yerde hukuk dilinde yazılmış, anlamadığımız bir sürü şey var.
Секс - он повсюду, уяснил?
Seks heryerdedir, tamam mı?
Если он повсюду то я несвободен ни минуты
Eğer o her yerdeyse bir dakika bile özgür değilim demektir.
Наша учительница говорит, что он повсюду... "
Öğretmenimiz onun heryerde olduğunu söyledi... "
Что бы Вы сказали о мужчине, который повсюду преследует девушку... и как только она с ним заговаривает, он тут же начинает с ней драться?
Bir kızın peşinden koşan ve kız onunla konuşunca tartışmaya başlayan bir adam için ne söyleyebilirsiniz?
Он подбирал их повсюду. Приводил ко мне.
Ama fikrimi değiştirdim.
Он начал повсюду ходить за ней, а она заставила его так переживать... что он весь покрылся лишаями.
Kızın peşinden ayrılmıyordu ; stresten zona çıkartmaya başladı.
Ты нигде от него не скроешься, он будет с тобой повсюду!
Kötü şeytan, bu nedenle seni tüm dünya nimetlerinden men ediyorum!
Огромный. Он здесь повсюду.
- Kayıt her tarafta.
Гиттес знает это и он бродит повсюду предьявляя безответственные обвинения всю последнюю неделю.
Gittes'in bunu bildiğini ve hafta boyunca asılsız suçlamalar yaptığını söyledi.
Он вас повсюду искал.
Her yerde seni aradı.
У Броуди друзья повсюду, он знает дюжину языков и все обычаи. Он исчезнет, растворится. Вы никогда не найдете его.
Brody'nin her yerde arkadaşları var, 12 dil biliyor, ortama uyum sağlar, yok olur.
Он здесь повсюду.
Şuralarda bir yerlerden geliyor.
Он меня обожал, и следовал за мной повсюду...
O bana tapıyordu. Biz her yere gittik. Basitce her yere!
Он все исправляет, неся с собой повсюду радость и счастье.
Her şeyi düzeltiyor, oyuncakları değiştiriyor neşe ve eğlence getiriyor gittiği her yere.
Он узнает. У него повсюду шпионы.
Ama ötekisi bilecek.
Он заставил нас искать их повсюду.
Bize her yeri aratmıştı.
Он сказал : "Вы опоздали. Мы уже повсюду".
Dedi ki,... " Çok geç kaldınız.
И он не только внизу, он простирается также и на чердаках и крышах, повсюду.
Sadece aşağıda değil çatılarda, her yerde.
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид.
Her neyse, Küçük bir çocukken gittiğim her yere onu da götürürdüm. Ve birkaç yıl sonra, sonunda bir bacağı kopacak ve bazı doldurma yerleri dökülecek kadar eskimişti.
Он тоже её повсюду искал. Урсула!
bu arada Lyle da Ursulayı arıyordu.
Он что, ходит повсюду и целует всех подряд?
Whipper'ı öpmek için iyi bir nedeni vardı.
Чтобы подтвердить свой психоз, он тискал задницы повсюду.
Ama bu onun umurunda bile olmadı. Gerçek şu ki ; bozukluğunu inandırıcı kılmak için çevredeki bütün popoları elledi.
Он ходил за мной повсюду.
Beni heryerde takip ederdi.
Он мерещится мне повсюду в ночи.
Gece boyunca onu hissettim.
Он видит и слышит все и повсюду.
O her şeyi duyar ve görür.
Он узнает, что это я. У демона повсюду глаза и уши, не говоря уже о зубах!
İblislerin her yerde gözleri ve kulakları var, dişlerinden söz etmedim bile.
Он напомнил мне тот раз, когда отец ехал домой из паба с мусорными корзинами, застрявшими под машиной. Повсюду летали искры.
Bana babamın, bardan, arabanın arkasına çöp tenekesini takıp geldiği akşamı hatırlattı.
С этого момента, он будет с тобою повсюду.
Tüm numaralarını bilir., Bundan sonra heryere beraber gideceksiniz
Он преследовал меня повсюду.
Sürekli beni takip ederdi.
А теперь он вроде как уже повсюду.
Şimdi her yere yayılmış gözüküyor.
Он выписывал поддельные чеки повсюду.
Her yerde sahte çek yapıyor.
Я иногда шучу, что однажды он придет домой с диваном-носилками и четырьмя мужчинами, чтобы носили меня повсюду.
Onunla dalga geçiyorum. Yakında beni taşıması için bir tahtırevan ile dört adam getireceksin diyorum.
Он постоянно мне звонил, и преследовал меня повсюду.
Sürekli arıyor, beni takip ediyordu.
Все в порядке. Он проводят собрания повсюду.
Sorun yok, her yerde böyle toplantılar var.
Он ходил за мной повсюду.
Adı Piggies'ti.
Он так знаменит, что его репродукции повсюду.
O kadar ünlü ki herkeste taklidi var.
повсюду 276
повсюду кровь 21
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он повесился 34
он попросил 68
повсюду кровь 21
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он повесился 34
он попросил 68
он понимает 206
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он похож на 18
он понимает меня 17
он позвонил 105
он покойник 61
он похож 23
он позвонил мне 76
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он похож на 18
он понимает меня 17
он позвонил 105
он покойник 61
он похож 23
он позвонил мне 76