English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он стесняется

Он стесняется traducir turco

70 traducción paralela
- Он стесняется.
- utanıyorrrr!
Он такой красивый Скажите ему это сами Он стесняется, что слишком розовый
Bunu kendisine söyler misin, çünkü kendisinin çok pembe olduğunu sanıyor?
Может он стесняется американцев.
Belki de Amerikalılardan sıkılıyordur.
Он стесняется.
Kocam çok utangaçtır.
Он стесняется их отдать.
- Bunları geri verirken çok utandı.
Может, он стесняется.
Belki utangaçtır.
Может он стесняется своего детского терапевта.
- Çocukluk terapistiyle karıştırmış olmalı.
Он в таком возрасте, он стесняется своей матери.
Genç işte. Annesinden utanıyor.
Он стесняется, и он тебя ненавидит за то, что ты уничтожил его цветы.
Biraz utangaçtır ve çiçeklerini ezdiğin içinde senden nefret ediyor.
Он стесняется. - Кат-тян, это он!
Bu o!
О, он стесняется.
Utandı.
Пойдем, он стесняется.
Bırak onu, mütevazı biridir.
Он стесняется.
O utangaç biri. Problem değil.
И как он трогал свои волосы, как-будто он стесняется.
- Saçına dokunurken de tedirgin gibiydi.
Я уверен, что он стесняется нас.
Utandığı kişilerin bizler olduğuna oldukça eminim.
Слушай, очевидно у Пата есть интересы, которыми он стесняется поделиться с тобой.
Anlaşılan, Pat'in seninle paylaşmaya çekindiği bazı ilgi alanları var.
Он стесняется меня?
Ne yani benden utanıyor mu?
Он стесняется незнакомых людей.
Yeni insanlarla tanışırken biraz çekingen davranır.
Он стесняется.
O utangaç.
Но он стесняется его показывать.
- Ama sana göstermeye çekiniyor.
Что значит, что он стесняется, но хочет, чтобы я приехала.
Bu, utanıyor ama beni orada görmek istiyor demek.
Он стесняется красивых девушек
Kızların yanında biraz utangaçtır.
Он э-э... Он выдающийся врач, но стесняется подойти и признаться вам в своих чувствах.
Kendisi doktor ama sana olan ilgisini ifade edemeyecek kadar utangaç.
Он просто немного стесняется.
Biraz çekingendir.
Он не стесняется.
Çekingen değil.
Он очень стесняется в присутствии большого босса.
Haydi. Büyük patronun yanında utanıyor.
Он иногда задерживает квартплату... и не стесняется преумножать счета за газ, если ты меня понимаешь.
Bazen kirayı ödemekte gecikir, ama gaz faturasını paylaşmaktan hiç utanmaz, ne kastettiğimi anladın mı?
Насчёт туалета он никого не стесняется.
Tuvaletten sonra sifonu çekmeyi bir türlü beceremedi.
Он меня стесняется!
Senden utanıyorum!
Он не пускает, видно стесняется.
- Bizi içeriye alacak. Biraz utangaçtır.
Это очевидно. Но он плохо ее знает, и стесняется.
Çok bariz, ama kızı yeteri kadar tanımadığı için onun yanında yapamıyor.
Ладно, но я обещал Джей Джею пойти с ним. Он немного стесняется.
doğru, ama JJ'e birlikte gidiceğimize dair söz vermiştim. o biraz utangaçtır.
- Да, он готов, просто немного стесняется.
- Hazır. Sadece biraz utangaç.
Он скорее стесняется.
Biraz utangaçtır.
Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
Çok gösterişli olduğunu düşünüyor ve biraz utanıyor.
Неважно - настоящий или придуманный, очевидно, что он чего-то стесняется.
Gerçek ya da hayali olabilir, ama bir sebepten içine kapanık. - Ne gibi?
Думаю, он меня стесняется.
Sanırım benden utanıyor.
Это у него в первый раз. Так что, он немного стесняется.
İlk seferi o yüzden biraz utangaç.
Он просто стесняется.
Utanıyor baksanıza.
Это объясняет, почему она так стесняется сказать нам, кто он.
Bize kim olduğunu söylemeye bu kadar utanmasının nedenini açıklıyor.
Он сказал, что подрабатывает официантом, и этого стесняется, поэтому не рассказывал.
Söyledim sana, Brody garson olarak işe girdiğini söyledi, ve bundan utandığı için sır olarak saklamış.
Он больше всех из семьи стесняется камеры.
Ailenin kameraları sevmeyen çocuğu.
И, как и любой подросток, он не стесняется ограбить её кладовую.
Ve her genç gibi tırtıklamayı düşünüyor.
Нет, нет, он наверняка просто стесняется из-за того, что ты девушка.
Hayır, bir kızın yanında böyle davranmazdı. Sanırım utandı.
Он всегда стесняется этого.
Çok utanıyor çok.
Потому что он лысый и немножко стесняется.
Çünkü penis kelmiş ve kendine pek güvenmiyormuş.
- И он даже не стесняется.
Utanmıyor bile.
Он просто стесняется.
Sadece utangaç.
Он... он просто стесняется.
Sadece biraz utangaç.
Вполне вероятно, что он просто стесняется попросить.
Yardım istemeye çekiniyor olabilir.
Мы пытаемся заставить компьютер сказать "привет", но он пока что очень стесняется.
Bir bilgisayara "Merhaba" dedirtmek için çalışıyoruz, ama şuan biraz utangaç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]