English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он странный

Он странный traducir turco

403 traducción paralela
Я его не очень хорошо знаю. Он странный парень.
Onu pek yakından tanıma fırsatın olmadı.
Ты сказала, он странный?
Garip bir adam olduğunu söylemiştin.
Не знаю, он странный.
Hiçbir fikrim yok, tuhaf biri.
Да уж, он странный господин.
İşte o. Oldukça garip biri.
Он странный, неряшливый, полный кошмар для женщин.
Tuhaf, pasaklı, kadınlar için tam bir kabus.
Он странный человек, вам не кажется?
Çok garip biri olmalı, değil mi?
Если это так, тогда его сила может пригодиться, даже при том, что он странный...
Eğer öyleyse, o zaman yanımda onun gücünden de yararlanabilirim, ama o gerçekten acayip!
Какой-то он странный, да?
Çok tuhaf bir adam ya, öyle değil mi?
- Нет. Как я уже говорила, он странный на вид.
Dediğim gibi, komik görünüşlüydü.
Он странный маленький пряник, не правда ли?
İlginç bir bisküvicik değil mi?
Я нашел странный символ он состоял из четырех линий и заканчивался треугольником
Bu gerçekten tuhaf olan sembolü buldum. Dört çizgisi ve çizgilerin sonunda küçük küçük üçgenler vardı.
Он какой-то странный.
Çok garip görünüyor.
Он немного странный, правда?
Biraz garip biri, değil mi?
Странный он какой-то!
Garip biri!
Он какой-то странный, правда?
Biraz garip biri değil mi?
Он был странный, страстный человек
Değişik, arzulu, bir adamdı...
- Он сегодня странный какой-то.
- O neden se bugün çok garip.
Он очень странный мальчик.
Garip bir çocuk.
- Он немного странный.
Of, kafam karıştı, düşünemiyorum. Santo?
Ну, что сказать, - он последнее время довольно странный.
Zaten son zamanlarda bir garip.
Мне уже несколько раз бросалось в глаза, что он какой-то странный... Может быть, он болен?
Kaç seferdir dikkat ettim de bir garip yani, sanki hasta gibi.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
Ken bir keresinde sizin için ; "giri-gatai gaijin" ; "yaban yabancı" demişti.
Но почему ты сказал, что можешь говорить по-испански? Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
Ben klasik İspanyolca öğrendim... onun kapmış olduğu tuhaf lehçeyi değil.
Он какой-то странный, не так ли?
O farklı biri, değil mi?
Он такой странный.
Çok garip birisi.
Он самый странный.
En tuhafı da o zaten
Блядь, он очень странный.
Çok tuhaf.
Фарнсворс, он такой странный.
Farnsworth! Çok tuhaf biri.
Он немножко странный.
Adam biraz tuhaf.
Ну, он какой-то странный.
Adamda acayip bir şey vardı.
Он был такой странный.
Garip ama.
С тех пор, как Дэнниса выписали из больницы, он какой-то странный.
Dennis, hastaneden geldiğinden beridir çok tuhaf...
- Он иногда странный.
- Zaman zaman tuhaflaşır.
- "Я думал, что он не заряжен". - Странный народ.
Beni güldürüyorsunuz.
Странный он человек.
Bu adam çok garip.
Странный он был какой-то.
Ama tuhaf görünümlü bir adamdı.
- Он вообще странный парень.
- Garip. - O garip bir adam.
Он немного странный.
Cins bir tip.
Ты имел в виду он "странный"?
- Yabani mi demek istiyorsun?
Он такой странный. Это естественно, ведь он американец и писатель. Но в постели он должен быть мастером.
Çok garip, ama yatakta en iyisi odur.
Всё в порядке. Магазин немного странный, поэтому, он закрыт большую часть времени.
Merak ettim çünkü dükkan uzun süredir kapalı.
- Не знаю, он такой странный.
- Bilmiyorum. Tuhaf biri.
Он такой странный... Сказал, что у нас прошлое похожее... Так я ничего не узнаю...
Merak etme dostum ya,... hocaları korkutmadığın,... ya da sınıfta olay çıkarmadığın sürece kimseye göstereceğim yok.
- А, ну он мелкий такой, довольно странный на вид.
- Aslında ufak ve komik görünüşlüydü. Ne açıdan?
- Нет, он слишком странный.
- Hayır. Çok garip biri.
У вас очень странный взгляд на вселенную, Джи-Кар но мне он нравится.
Evrene karşı enteresan bir bakış açın var, G'Kar ama hoşuma gidiyor.
Он был слишком умный. Когда он стал называть себя великим... и говорить в каком раунде кого положит... люди подумали... что он очень странный. Мухаммед Али.
O zeki adam, insanlara tuhaf gelmişti.
Он какой-то странный.
Adam bir tuhaf.
Не такой уж он и странный. Правда?
O kadar da tuhaf sayılmaz, değil mi?
Странный он.
Çok etkileyici bir adam.
Он... странный, признаю.
O biraz tuhaf, kabul ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]