Он стоил traducir turco
145 traducción paralela
Он стоил не меньше 30-ти тысяч баксов. И это по скромным прикидкам.
Fiyatı 30,000 $ civarıdır, tabi ödemesi biterse.
Он стоил не меньше 4 000.
Rahat 4000 dolar ediyordu.
Мой "Мозг". Он стоил мне миллиард долларов.
Bu beyin bana tam bir milyon dolara mal oldu.
190 долларов он стоил.
Değeri 190 dolardı.
Осторожно, он стоил мне целое состояние!
Dikkatli ol, bana bir servete mal oldu!
- Ты, как и я, прекрасно знаешь, чего он стоил.
- Ne mal olduğunu benim kadar sen de biliyorsun.
– Да. – Он стоил мне сто тысяч песет!
- 100.000 Peseta'ya mal oldu.
Моему другу Анхелю он стоил жизни. А вот Ваши деньги.
Bu dostum Angel'in hayatına mal oldu.
" есто говор €... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри € ти €... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор € т, что когда-нибудь € вспомню все это
Sizinle açık konuşacağım. 17 yıl önce bu evi aldığımda, bu davetten daha ucuza patlamıştı. Annie Banks'in, Annie Banks MacKenzie olduğu davet.
- Если бы это был рубин, он стоил бы тысячи.
- Öyleyse değerlidir.
Он стоил мне 100 долларов, этот билет.
Bu bilet bana 100 dolara mâl oldu.
Сегодня он стоил бы тысяч сто долларов.
Bugünkü değeri 100,000 dolar olmalı.
Будь у меня два он стоил бы четыре?
- İki milyonum olsa, dört milyon derdin. Dinle.
Ты хоть знаешь, сколько он стоил?
Bunun neye mal olduğunu biliyor musun sen? Bunun için ne yapmam gerekti biliyor musun?
Этот корабль достаточно большой, чтобы создавать свои зоны перехода и он стоил нам всех тех кредитов, полученных за последние пять лет.
Kendi sıçrama noktasını yaratabilen bu gemi bize son 5 yılda çalıp biriktirdiğimiz kredilere mal oldu.
Должно быть он стоил тебе немало дублонов.
Kim bilir kaç akçe saymışsındır buna. *
Он стоил всего 23 фунта!
Sadece 68 liraya mal oldu!
Я слышала, ты зарезала мужа, видно он стоил того.
Belki de bunu hakketmiştir.
Сколько он стоил?
Ne kadar tuttu?
На блошином рынке он стоил что-то типа доллара.
- Tabii, değil. Bit pazarından olduğu için bir dolar falan tuttu.
Его необходимо вернуть. Он стоил мне больших денег и...
Onu geri istiyorum.Bana oldukça pahalıya patladı, Ben
Нам он стоил 3200.
... ve maliyeti 3200.
- Как мы его снимали, сколько он стоил...
Tamam mı? Nasıl çektiğimizi, ne kadara mal olduğunu.
Он стоил мне трех штук и брака.
Bana üç binlik ve bir evliliğe mâl oldu.
Меган, он стоил $ 3900.
- Megan, bu havuz 3900 dolara patladı.
Сколько он стоил?
Ne kadara aldın?
Он стоил 200 долларов, около того.
İki yüz dolar gibi bir şeydi. Hatırlamıyorum.
Сколько он стоил, пять, шесть сотен $?
Ne kadardı, 500-600 dolar mı?
он стоил 4 миллиона долларов, и он будоражит на все 4 миллиона.
4 milyon dolara mal oldu ama değdi de!
Он стоил не больше этого стула или стола.
Orada duran sandalye yada masadan farkı yoktu.
Он стоил 89 центов.
89 sentlik tavuktu.
Он стоил работы миллионам людей. .
Milyonlarca insanı işsiz bıraktı.
Он стоил 20 тысяч долларов.
neredeyse 20,000 doları buluyor.
Я куплю его у тебя. Он стоил десять восемьдесят, это всё что у меня было.
Ama başka birşeyim de yok...
Что он делал, стоил тебе рожи?
Ne yaptı, suratını eciş bücüş şekillere mi soktu?
Но и 5 миллионов он не стоил.
5 milyon dolar da tutmadı ayrıca.
Я говорю, что книготорговец принесет нам кучу неприятностей, а он этого не стоил.
Kitapçı başımızı belaya sokacak ve bu ona değmez.
Я не знаю его цены, но он бы её стоил.
Fiyatı ne olursa olsun, verseydin, değerdi.
Он мне прилично стоил. Сколько стоил съёмочный день?
O gün bana kaça maloldu?
Его мне сделал ювелир из Фландрии и он мне стоил 100 дукатов.
Flander'li bir gümüş ustası benim için yapmıştı. Bana yüz altına mal olmuştu.
Это она так сказала. Но он дорого стоил. И я хотел убедиться.
Evet, o öyle söylüyordu ama... bu bana pahalıya patlamıştı ve emin olmak istedim.
Ритуал хоть и был для вас тяжелым, капитан, но он несомненно того стоил.
Bu ritüel, çok zorlu geçmiş olabilir, Kaptan, ama buna değdi.
Он того не стоил.
Buna değmezdi.
Сколько он тогда стоил?
- Fiyat kaçtı?
Он столько и стоил.
Ederi oydu.
Надеюсь он того стоил!
Umarım değer!
Если его отмыть, он бы чего-то и стоил.
Onu dinleyen önemli biri olduğunu düşünebilir.
Знаешь, как-то в Корее, нам попался один коротышка, который стоил 20 таких, как он. И вот он, сломя голову, с диким криком помчался на нас.
biliyor musun ben Kore'deyken, küçük bir adamı 20 ye 1 sayıca azınlıkta bırakmıştık ama o başı yukarda haykırarak bize doğru koştu.
Он не стоил мне ни гроша.
Bana bir sente bile mal olmadı.
Забавно, но корсет стоил больше, чем лекарства, с которыми он бы ей не понадобился.
İşin komik yanıysa, ilaç kullanmayayım diye kullandığı korsenin ilaçlardan çok daha pahalı olması.
Ты стоил ему хорошего шанса и в результате он не получил ничего.
Bu ona iyi bir fırsata maloldu ve hiç birşey elde edemedi.
стоило 93
стоило попробовать 27
стоило бы 56
стоило ли оно того 17
стоило догадаться 27
стоило попытаться 40
стоило того 16
он студент 27
он старался 19
он старый 74
стоило попробовать 27
стоило бы 56
стоило ли оно того 17
стоило догадаться 27
стоило попытаться 40
стоило того 16
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он старается 60
он стал 25
он страшный 24
он стоит 91
он страдает 51
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он старше 34
он старается 60
он стал 25
он страшный 24
он стоит 91
он страдает 51
он старик 23
он странный 105
он стар 24