Она ждет тебя traducir turco
126 traducción paralela
Она ждет тебя. - О ком это ты?
Burada olman hoşuma gitmiyor, bu yüzden fazla kalayım deme.
Она ждет тебя, ты знаешь?
Seni bekliyor, biliyor musun?
Она ждет тебя.
Seni orada bekliyor.
Нет, она ждет не меня, Джоул, она ждет тебя.
Beni beklemiyor ki, seni bekliyor.
Она ждет тебя с 8 : 30.
- Benim mi? Saat sekiz buçuktan beri bekliyor - "Pekâlâ, yalan söyle."
Она ждет тебя, ладно?
Bir süredir bekliyor, tamam mı?
Она ждет тебя с 11 : 00.
On birden beri bekliyor.
Она ждет тебя через полчаса.
Seni yarım saat içinde bekliyor.
Сара здесь? Она ждет тебя в твоей комнате.
Sarah burada mı?
И она ждет тебя в вестибюле.
Ve giriste seni bekliyor.
У вас пожалуй, есть повод кое-что отметить. Она ждет тебя во дворе.
İkiniz küçük bir kutlama yapacaksınız.
Да, она ждет тебя в саду.
- Evet, dışarıda bahçede.
Она ждет тебя там.
Seni orada bekliyor.
Наверняка она тебя ждет.
Hiç aklımdan çıkarmadım.
Но она просила передать, что ждет тебя завтра.
Ama seni bekliyor. Otelinin penceresi limana bakıyor.
Она ждет тебя.
Seni bekliyor.
- Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Dinle, bir erkek için yağmur altında 2 saat bekleyen her kadın erkeğine pis pis bakar.
Хоть она и кормит, но тебя ждет работка.
- Mayısta dokunulmazlık süresi doluyor!
Она тебя ждет. - Иди к черту.
Seni bekliyor.
Да, она здесь, и она тебя ждет.
Evet, geldi, seni bekliyor!
Ну иди, иди. Она там ждет тебя.
Peki, git bakalım, seni bekliyor.
И она тебя там ждет, Джек.
Ve şu anda orada seni bekliyor Jack.
Она вернулась. Ждет от тебя ребенка. Растолстела.
Sana geri döndü yada senden hamile öldü...
Ты ей нравишься, она ждёт тебя!
Onu takip et oğlum. O seni istiyor.
Ты ей пообещал и она тебя ждёт.
Söz verdin ; seni bekliyor.
Мне кажется, она тоже ждет тебя.
Sanırım o da seni bekliyor.
Она ждет тебя там.
Güzel.
Она ждет тебя в машине.
Arabada.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Bunu gerçekten kastetmediyse bile seni bekleyen birinin olduğunu bilmek hoş bir şey.
Значит она там стоит и ждет тебя?
Yani orada hâlâ seni mi bekliyor?
Хелен только что приехала. Она сказала, Миа ждет тебя.
Helen şimdi geldi ve Mia'nın seni beklediğini söyledi.
Иди к ней Алекс, она тебя ждёт.
İçeri geç Alex. O da seni bekliyordu.
И она сказала, что тебя ждет большущий успех.
Ve çok başarılı olacağını söyledi.
Она говорит, что она ждёт тебя.
Seni beklediğini söylüyor.
Мама ждет тебя дома, она весь город переполошила, разыскивая тебя.
Annem burda bekliyor ve seni arıyor etrafta.
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
Koç Dalrymple, gidip yan taraftaki birkaç şeyi almanı istiyor.
Мама ждет тебя. Она там, за мостом.
Annen köprünün sonunda seni bekliyor.
Она ждёт тебя
Sizi bekliyor.
Не видишь что ли, что она тебя ждет!
Seni beklediğini göremiyor musun!
- Она ждет тебя.
Seni bekliyor.
Она ждёт тебя в крепости, чтоб мы могли вместе спасти нашу рассу.
Bizi kalede bekliyor, böylece ırkımızı kurtarma görevimize başlayabiliriz.
Она тебя ждет.
Kız seni bekliyor.
Она тебя ждёт!
- Aradım. Seni bekliyor.
Она ждёт тебя, отказывается есть, пока ты не придёшь.
Bütün gün seni sorup durdu. Sen gelene dek hiçbir şey yemedi.
- Радуйся, что она все еще ждет тебя...
- Hâlâ sana katlandığı için şanslısın.
И она мне сказала, что никогда не знаешь, что тебя ждет в жизни.
Demek istediği hayatta seni neyin beklediğini hiçbir zaman bilemezsin.
Она там сидит и ждет тебя.
Orda oturmuş yanına gitmeni bekliyor.
Я вызвал для тебя машину. Она уже ждет.
Seni bekleyen bir arabam var.
- Она давно ждёт тебя.
- Ne zamandır seni bekliyor. - Biliyorum, affedersin.
Да если бы ты не сидела на самой прекрасной, чертовски фантастической статье уже давно. Я имею в виду, что вот же она - у тебя под задницей, только и ждет, чтобы ее написали.
Elinde mükemmel bir haber var yani elinin altında yazılmayı bekleyen bir hikaye var.
Она тебя ждёт.
Seni bekliyor.
она ждет 54
она ждёт 35
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
она ждёт 35
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47