English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она любит вас

Она любит вас traducir turco

112 traducción paralela
Она любит вас, а не меня. Она так избалована, что- -
Beni değil de seni sevmesi için elinden gelen herşeyi yaptın.
- А она любит вас?
- Evet. - Peki o sana?
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
artık hiç bir şeyi değiştirmezz. Çünkü artık seni sevdiğini söylüyor.
Она любит Вас?
Seni seviyor mu?
Вы любите свою жену, а она любит вас.
Karınızı seviyorsunuz, o da sizi seviyor.
Вы же знаете, что она любит Вас.
Violet'ın sizi sevdiğini biliyordunuz.
А она любит вас.
O da sizi seviyor.
Хорошо, вы напоминаете любителя кошек из прошлого. Я думаю, что она любит вас
Pekala, görünüşe göre iyi bir kedi sevdalısısın Sanırım senden çok hoşlandı.
Она любит вас, вы знаете?
Seni sevdiğinin farkındasın, değil mi?
Она любит вас.
Evet. Sizi seviyor.
Вы её любите, она любит вас, и тем не менее вы ничего не знаете о ней,
Onu seviyorsun, o da seni seviyor ve ama onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
- Она любит вас.
Seni seviyor.
Нет Нет, вы ее отец. И она любит вас.
Hayır, onun babasısınız ve sizi çok ama çok seviyor.
- Я думаю она любит вас.
- Bence seni seviyor.
Поскольку она любит Вас!
Çünkü sizi seviyor!
Она любит вас.
Seni seviyor.
Она любит Вас, и Ваши деньги.
Sizi seviyor, paranızı da.
Важно то, что она любит вас также, как и я.
Önemli olan, sizleri en az benim kadar önemsiyor.
Думаю, она любит вас.
Sizi sevdiğini düşünüyorum.
И никогда не спрашивайте её, любит ли она вас.
Ablamın seni sevdiğini bildiğini ona söylememelisin.
Она такая хрупкая и так вас любит.
Çok kırılgan ve narin biri ve seni de çok seviyor.
А она вас любит.
Ve seni çok seviyor.
Хотя и не понимаю, почему она вас любит.
Neden sevdiğini ise, gerçekten bilmiyorum.
- Она любит вас.
Ama seni seviyor.
Она любит меня не больше, чем Т.С. любит вас.
Benden en az T.C. kadar hoşlanmıyor o da senin gibi.
- Она вас не любит?
- Seni sevmiyor mu?
Она любит только вас.
Bir tek siz varsınız!
- Она любит вас?
- Kızım, sizi seviyor mu? - Sanırım, efendim.
Ведь это вы сделали её настоящей женщиной и в конце концов она всё ещё любит вас.
Sonuçta onu gerçek bir kadın yapan kişi sizsiniz. Ve olan bitene rağmen sizi hala seviyor.
- Она, должно быть, любит вас очень сильно.
- Sizi çok seviyor olmalı.
Кажется, она почти... любит вас.
Sana çok düşkün gibi görünüyordu.
А что она у Вас любит поесть?
Yemek yemeyi sever mi?
Вы повторяете, что она вас не любит. Это правда?
Sizi sevmediğini söyleyip duruyorsunuz.
- Но она вас любит?
- Ama sizi sevdi.
Как я понимаю, она Вас очень любит.
- Ve sanırım sizi çok seviyor.
Так вот, меня любит замечательная девушка, и я должен знать, любит ли она меня... или то, что ваши черви со мной сделали. Поэтому... при всём должном уважении, прошу вас меня покинуть.
Harika bir kız beni seviyor, ama sevdiği ben miyim yoksa siz kurtların bana yaptığı halim mi bilmem gerekiyor.
Вы знаете что она вас не любит
Seni sevmediğini söylüyorsun.
Она не очень-то вас любит.
Tiyatroya geldiğinde, öfkem başkasınaydı.
Если она Вас любит, то вернётся.
Seni gerçekten seviyorsa geri dönecektir.
Она вас любит, но думает, что вы слишком важная персона.
- Seni seviyor ama ondan üstün olduğunu düşünüyor.
Она вас любит и ценит... больше, чем вы можете себе представить.
Tahmininizden çok sizleri seviyor.
Ваша бывшая жена рассказывает всем как сильно она до сих пор любит вас.
Yani eski karınız dinleyen herkese size hala ne kadar aşık olduğunu anlatıyor.
Матрона не любит пения. Вы получите хороший нагоняй, если она вас услышит.
Başhemşire şarkı söylenilmesinden hoşlanmıyor, duyarsa söylenmeye başlayacak.
Я думаю... она вас любит.
Bence - Sana aşık.
А вас она не любит?
Seni sevmiyor mu?
Я знаю, как она скучает по своей маме и как сильно она любит свою семью. И всех вас, милые дамы.
Annesini ne kadar özlediğini ailesini ve siz sevgili bayanları ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Она слаба, но попросила, чтобы мы показали вам ее фото. И передали, как она вас любит.
Biraz güçsüz ama size fotoğrafını göstermemizi ve sevgilerini yollamamızı istedi.
Наверняка она вас очень любит.
Bahse girerim seni seviyordur. - Evet...
Я наплел про вас много хорошего... Она вас уже любит.
Çoktan hayranın oldu bile.
- Она вас любит?
- Evet. O da seni seviyor mu?
Она вас очень любит.
Sana büyük önem veriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]