English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она понимает

Она понимает traducir turco

738 traducción paralela
Что она понимает?
Ne bilir ki o?
И КАК ТОЛЬКО ОНА ИХ отправляет она понимает что перепутала конверты.
Ve tam gönderdikten sonra... Mektupları karıştırdığını farkediyor.
И она понимает что она не перепутала конверты.
Anlamış. Mektupları karıştırmamaış.
Но ведь она понимает, что ты не можешь это купить.
Bunu ödeyemeyeceğini eşinin bilmesi gerekiyor.
Когда она понимает, что вокруг всё не так, как ей хотелось бы, когда она не получает того ответа, который ей нужен, она вынуждена лгать и притворяться.
Etrafına ördüğü duvarların artık yetmediğini anladığında veya umduğu cevapları bulamadığında yalanlara ve hislerini gizlemeye sığınıyor.
Она понимает, что живя в Париже и работая на телевидении, я не монашка.
Küçük kardeşim Paris'te yaşıyor, orda çalışıyor rahibe manastırında rahibe değil.
Говорите по-итальянски, дон Колагеро, она понимает.
İtalyanca konuş. İtalyanca anlıyor.
Потом она понимает, что я давно выдохся... а она молодая и умная... подающая надежды, как лунный свет в мартини.
Şimdi ezbercilik, çarpım tablosu. Bazı zamanlar hariç. Vızıldayacağım.
Как и большинство родителей я не могу каждый раз отмечать дни рождения своих близких. Конечно она понимает.
Birçok ebeveyn gibi, ben de genelde doğum günlerinde orada olamıyorum.
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
Çıldırıp, kendini kaybediyor. Ne yaptığı konusunda hiçbir fikri yok...
Кажется, она инстинктивно понимает, какие девушки мне нравятся.
İlgimi çeken kızı içgüdüsel olarak merak ediyor.
Она не понимает, о чем я.
Neden bahsettiğimi bilmiyormuş.
Она такая молодчина, всё понимает.
İyi kızdır, halden anlar.
Она не понимает сама себя.
O ne istediğini bilmiyor.
Она ничего не понимает в науке.
Bilime müsaade etmiyor.
Она не понимает, насколько это опасно.
Tehlikenin farkında değil.
Имай всё время твердила мне, мол, она не понимает, почему вы не поступаете как другие мужчины.
Bayan Imai bana derdi ki neden diğer erkekler gibi davranmadığınızı hiç anlayamamış.
Но Элисия снова кричит : "На помощь", и он понимает : она в опасности.
Alathea bağırmaya devam eder ve birden onun tehlikede olduğunu anlar.
Мне кажется, она не понимает тебя так, как понимаю я.
Sanırım, seni benim anladığım kadar anlamıyor.
Месье, простите. Она не понимает, что несет.
Mösyö, size yalvarıyorum, şu anda ne söylediğini bilmiyor.
Неужели она не понимает намеков?
Kibarca yapılan imaları anlayamıyor mu?
Она ничего не понимает в кино.
Filmlerde herhangi bir şey öğrenemedi.
Она не понимает. Как я могу, когда вы...
- Nasıl olabilirim...?
- Пожалуйста, не от меня. - Она не понимает!
- Lütfen, benden kaçma.
Она не понимает, Сюзан.
Seni anlamaz, Susan.
Она не понимает доброты, дружбы.
Kibarlıktan, arkadaşlıkta anlamıyor.
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей...
Diyeceğim ki : Kızınızı çok seviyorum. Defalarca anlattım ama anlamadı...
Разве она это не понимает?
Bunu anlamıyor mu?
Она все понимает.
Bir kutu fasulyeyi açmak ne kadar sürebilir?
Она чудесная мать, но меня не понимает. Поэтому я и доверился вам сегодня.
Eşim örnek bir annedir, ama beni hiç anlamıyor.
Ты поможешь иначе, она этого не понимает.
Onun anlamadığı şekillerde yardım edeceksiniz.
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому, что не понимает, насколько она одинока.
Marcy de, onu sevdiğini söylüyor, fakat sanırım, söylemek zorunda çünkü ne kadar yanlız olduğunun farkında değil.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
Doğrusu arada bir aklı karışır ve anlamadığı konulara burnunu sokar.
Если бы я смогла, я бы вызвала Вики, но она не может ни на чём сосредоточиться и не понимает ни одного моего слова.
Yapabilseydim, Vicky'yle iletişim kuracaktım. Fakat hiçbir şey üzerine odaklanamıyor. Söylediğim şeyleri anlamıyor.
Она не понимает.
Sağır ve dilsizdir.
Лир понимает, и она тоже.
Umurunda değil!
Потому что я знаю, что такое улица, я понимаю ее, и она меня понимает, никогда не забывай этого.
Çünkü ben sokaktaki adamı anlıyorum o da beni. Bunu sakın unutma. Ben unutmuyorum.
Она нас не понимает. С этой неприятности я начинаю чувствовать начало враждебности.
O bizim için doğru kişi değildi.
Я должен был встретить маму. Она хотела приготовить мне торт. Мияги понимает.
Annem bana sürpriz pasta yapacaktı.
Она хоть и глухая, но всё понимает.
Hiçbir şey duyamaz ama herşeyi tahmin eder.
- Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума! - По-моему, она не понимает...
Sonra onu balla kaplayıp bir arı çiftliğine yollar arıları sinirlendirmesi için kovanlar arasında dans ettiririz.
Тогда она приходит обратно. И понимает, кто тут хозяин.
Geri gelecek ve kimin patron olduğunu anlayacaktır.
Я спрошу мою жену, она и то больше понимает.
Karımdan istesem, daha iyiydi.
- Кажется, она меня понимает!
- O beni anlıyor.
Сесиль еще дитя, она ничего не понимает.
Cécile daha çocuk. Bu işlerden hiç anlamaz.
Сацуки еще жальче, она всё понимает, как взрослая.
Satsuki o kadar duygusal bir kız ki.
Она все понимает.
Biliyor.
Она не понимает, какая она красивая.
Güzel olduğunun farkında değil.
И каждый раз, она ни полностью непохожа... ни полностью различна... и она меня любит... и понимает...
Ve her düşümde, ne aynı ne de bütünüyle farklı biri.
Она тебя понимает и не требует многого.
Seni anlıyor, ve talepkar değil.
Она не понимает, почему ты так дерьмово повел себя с ней.
Ona niçin boktan davrandığını anlamıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]