English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Оставайтесь тут

Оставайтесь тут traducir turco

56 traducción paralela
Не оставайтесь тут.
Sana buradan çıkıp gitmeni tavsiye ediyorum.
Оставайтесь тут.
Ben gidip bakıcam.
Хорошо. А теперь, мальчики, оставайтесь тут и присмотрите за машиной.
Siz şimdi burada kalıp arabaya göz kulak oluyorsunuz.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Burada kalın. Hemen dönerim.
- Вы двое - оставайтесь тут.
- Siz ikiniz, burada kalın.
Слушайте, просто оставайтесь тут.
Bak, sen olduğun yerde kal.
Оставайтесь тут.
Burada kalın.
- Оставайтесь тут.
- Burada kal.
Оставайтесь тут, оставайтесь тут.
Orada dur, orada dur.
- оставайтесь тут.
- Sen Lish'le kal.
Оставайтесь тут.
Siz burada kalın.
- Оставайтесь тут.
Burada kal.
Хорошо, дети оставайтесь тут, с отцом.
Tamam. Çocuklar siz babanızla kalın.
А вы двое оставайтесь тут.
- Siz burada kalın.
Оставайтесь тут как у себя, окруженные свои могучим врагом - Канадой!
Sen anca orda kal, "büyük düşmanın" Kanada ile baş başa!
Ну, тогда я пошел играть за венгров, а вы оставайтесь тут в темноте.
Ben futbol oynamaya Macaristan'a gideceğim, sen bu karanlıkta kalabilirsin. - Hayır, hayır! - Hayır, yapma!
Вы двое, оставайтесь тут.
Siz burada bekleyin.
Ну, тогда оставайтесь тут.
- İyi o zaman, burada kal.
А вы оставайтесь тут.
Siz ikiniz burada takılın.
Оставайтесь тут, а я проверю, как остальные.
Yerde kalın, diğerlerini kontrol edeceğim.
Хотя нет, оставайтесь тут, а я пойду с миром.
Ya da siz burada kalın.
Оставайтесь тут.
Hepiniz geride durun.
Нет, все хорошо. Просто оставайтесь тут.
Hayır, böyle iyiyiz Sen orada kal.
Оставайтесь тут!
Bekleyin!
Вы двое оставайтесь тут или я обдают ваш vagulates долбаный матч.
Siz ikiniz orada kalın yoksa sizi vodkayla yıkayıp yakarım.
Просто оставайтесь тут.
Bir yere ayrılmayın.
Лучше оставайтесь тут.
Neden burada kalmıyorsunuz?
Оставайтесь тут.
Burda bekleyin...
Вы двое оставайтесь тут.
İkiniz kalın burada.
Оставайтесь тут.
Burada kalmalısın.
Джулиан, ты здесь? Оставайтесь тут.
- Julian, burada mısın?
Ладно. Вы двое оставайтесь тут.
Siz ikiniz burda bekleyin.
Чёрт! Так, оставайтесь тут.
Canına yandığım!
Оставайтесь тут.
- Orada kal.
Оставайтесь тут!
Burada kalın!
А вы оставайтесь тут и тушите огонь.
Siz çocuklar geride kalıp bu alevleri söndürün.
Оставайтесь тут.
- Burada kal.
Оставайтесь тут.
Burada kal.
Да, лучше оставайтесь тут.
Neyse. Beyler, siz okulda kalın, aynen.
Оставайтесь тут и снимайте всё, что хотите!
Siz burada bekleyin ben de istediğiniz görüntüleri çekeyim.
Оставайтесь тут.
Burada bekleyin.
Остальные оставайтесь тут.
Siz burada kalacaksınız.
- Оставайтесь тут!
- Burada kalın!
Как я сказал, оставайтесь тут столько, сколько потребуется.
Dediğim gibi, burada istediğin kadar kalabilirsin.
Оставайтесь тут.
Hayır, kalamam.
Оставайтесь тут. Я вернусь.
Burada kalın, geri döneceğim.
- Мы тут нашли кое-что, оставайтесь на месте.
- Birşey keşfettik. Hazır durumda bekleyin.
А вы тут оставайтесь!
Siz burada kalın!
Ладно, оставайтесь тут.
Tamam, burada kalın.
- Своих не бросаем. Хорошо, вы тут оставайтесь.
"Asla kimseyi geride bırakma." Tamam, siz burada kalın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]