English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тут какой

Тут какой traducir turco

440 traducción paralela
Тут какой-то подвох.
Vay anasını işe bak.
Oн волшебник пинболла. Тут какой-то секрет Bолшебник пинболла.
O bir tilt sihirbazı, çoktan burkulması gerek ama sihirbazın bilekleri çok esnek!
Oн волшебник пинболла. Тут какой-то секрет Oн волшебник пинболла.
O bir tilt sihirbazı çoktan burkulması gerek ama sihirbazın bilekleri çok esnek.
Вы ждали шпиона с пистолетом, а тут какой-то бродяга с будильником.
Sen kendince sinirli bir memur bekliyordun, ama bunun yerine içen ve şarkı söyleyen serseriler gördün.
— Тут какой-то мужик.
- Dışarıda bir adam var.
У нас тут какой-то хруст.
Kayıtta bir gıcırtı var.
Ну, теперь мы посмотрим тут какой ты герой!
Dövüşünü görelim!
У нас тут какой-то шум на низкой частоте.
Düşük frekanslı parazit alıyoruz.
Тут какой-то заговор.
Burada bir komplo var.
Я не знаю, откуда вы, но, полагаю, вы уже заметили, какой у нас тут кавардак.
Ne taraftan geldiğini bilmiyorum ama sanırım buranın dökülüyor olduğunu fark etmişindir.
У меня тут не склад. Какой ты стал жадный, Оскар.
Açgözlülük ediyorsun, Oscar.
Расхаживаешь тут в своей жилетке со взглядом "ах-какой-я-красавчик".
Şu yeleğinle ve "Çok yakışıklıyım" bakışlarınla kasılıyorsun.
Илья, что случилось? И о какой луне ты тут говоришь?
Ay gökyüzünde yüksekteyken yola çıkmalıyız.
Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина.
Kapının önünde oynarken bir adam yanıma geldi.
Да тут просто дурдом какой-то.
Tımarhane gibi.
Тут входит какой-то пацан, и начинает орать, что едут мусора.
Aniden içeriye bir çocuk dalıyor ve aynasızlar geliyor diye bağırıyor, tamam mı?
Тут сбоку вырезан какой-то код.
Kenarında kod numarası var.
Какой тут может быть проход?
- Dalga mı geçiyorsun?
У меня тут есть какой-то пирог, угощайся, если хочешь.
Eğer istersen masada biraz turta var.
Если ваше свидание... по какой-то причине не удастся... тут есть один мотель на границе штата.
Eğer herhangi bir nedenle... randevun iyi gitmezse... eyalet karayolu üzerinde bir motel var.
Отец спросил меня, какой именно медицинской практикой я тут занимаюсь.
Babam burada, ne tür... tıbbi uygulamalar yaptığımı sordu.
О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
Herman adında bir rakibim varmış demek.
- Какой же тут разговор...
- Ne diyorsun böyle...
А ты тут расселся с какой-то инопланетянкой и, и... и контактируешь.
Sen ise bir uzaylıyla oturmuş sohbet ediyorsun!
Из серебра тут делает только какой-то придурок.
O gümüşleri ancak bir kaçık evinde işler.
Тут в округе какой то псих шатается..
Azılı bir mahkum kaçmış, Size tavsi....
Вы тут стоите с какой-то целью?
Orada dikilmenin bir nedeni var mı?
Кажется тут не хватает какой то важной группы витаминов.
Besin gruplarından bir tanesi eksik.
И тут появляется какой.то старикан с тростью.
Bastonlu deli bir moruk peydah oldu.
- Я тут как заложник. Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
O yaşlı alçak bir namussuz!
Я тут кое-какой ремонт делал.
Biraz tamirat yapıyorum.
Знаешь, какой тут лист ожидания?
Sıranın ne kadar olduğunu biliyor musun?
В общем, я хотел сказать вам, какой трепет... Да, тут затрепещешь.
Her neyse, sadece sana çok heyecanlandığımı söylemek istedim.
Похоже, тут идет какой-то спор о некой земле и, может, каком-то другом имуществе.
Öyle görünüyor ki, arazi ve diğer mal varlıkları ile ilgili anlaşmazlık var. Belki anlaşma yapmayı da göz önünde bulundursak iyi olur.
Какой у тебя беспорядок тут.
Ortalığı düzeltmen gerek.
— Какой Фламинго? Причём тут я? Но мне, правда, надо было залечь.
Sana bilgi ve ipucu topluyorum.
Я хочу, чтоб сегодня же она была чистой. Напомни мне, по какой программе ты тут?
Şu programının adı şartlı tahliyeydi, değil mi?
И какой у вас тут уровень преступности, а?
Buradaki suç oranı nedir?
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
Bir de buraya acilen bir dekoratör çağır. Berbat.
- Ух ты, какой тут вид.
Ne güzel bir manzara.
Какой-то злобный ротарианец пихает тебя и ты думаешь : "Что тут происходит?"
Birkaç serseri seni ittirir ve sen "Ne oluyor burada?" diye düşünürsün.
Какой-то у вас тут странный запах.
- Tuhaf bir koku var mı burada? - Havalandırma bozuldu da...
Тут приперся какой-то ямаец и попыталась убить меня.
Şimdi ise senin fahişelerinden biri oturma odamda.
Отметьте скорей, какой тут уют,
Göz önünde bulundurmalılar ki Çok hoş bir şey
Подвергание сомнению ответственность - тут слишком высока цена. Если мы знали о какой-либо умственной непригодности и проигнорировали бы это? Но это никак не затрагивало его работу.
Eğer herhangi, bir ruhsal uyumsuzluğu fark edip bunu göz ardı edersek, bu durumda sorumluluk tamamen bize ait olur.
- Какой тут секс?
- Seks yapmamamıza şaşmamalı.
Какой тут у нас маленький серьезный помощник!
Nekadar güzlü küçük bir yardımcın varmı senin!
Фрэнки, тут пришёл какой-то чудак. Он хочет с тобой поговорить.
Franky, bir ahbabın seninle konuşmak istiyor.
Какой тут вам еще нужен запах?
Kötü kokular nedir?
Если шеф узнает, какой тонкий мастер уличного минета, условно-досрочно.. .. тут обосновался, что он скажет?
İşverenin daha önce nasıl para kazandığını biliyor mu ve şartlı serbest bırakıldığını da?
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
Biz konuşurken, o kırma it muhtemelen yoldaki çöpleri kurcalıyordur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]