English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Останься с ним

Останься с ним traducir turco

46 traducción paralela
Останься с ним.
Onunla kal.
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
Böyle kal ve bunun altında yatan şeyleri bulmaya çalış.
- Останься с ним.
- Onun yanında kal. - Neo ne olacak?
Останься с ним, я выйду на улицу.
Yanında kal, ben dışarı çıkıyorum.
Останься с ним.
Oyala onu.
Останься с ним.
Onunla kal!
Останься с ним. И без глупостей.
Takip edin, gözden kaçırmayın.
Просто останься с ним.
Onun hemen yanına otur.
И останься с ним.
Ve onunla kal.
Останься с ним сегодня.
Bu akşam ona göz kulak ol.
Останься с ним.
Yanından ayrılma.
Останься с ним.
Onunla kalın.
Хорибэ, останься с ним.
Horibe, onunla kal.
Хорошо, останься с ним и смотри, чтобы он не смотался.
- Ben onunla kalıyorum.
Ладно, просто... останься с ним наедине. Это всё, что мне нужно.
Tamam.
Малдун, останься с ним.
Muldoon, onunla kal.
Останься с ним!
Sen burada kal!
Останься с ним.
Sen de onunla git.
Портос, останься с ним.
Porthos, onunla kal.
Останься с ним.
Sen onunla kal.
Останься с ним, я сейчас за кем-нибудь сбегаю.
Onunla kal. Sana yardım getireceğim. Bas.
Останься с ним, пока мы не решим, что делать дальше.
Ne yapacağımıza karar verene kadar yanında kal.
Бен, останься с ним.
Hızlı hareket etmek zorundayız. Çevirmeye hazırlanın.
Хесус, останься с ним и чтобы он не выходил.
Tanrım, onunla kal gitmesine izin verme.
Ладно, останься с ним.
Ben eşini bulacağım.
- Уолли, останься с ним, хорошо?
- Wally, sen yanında kal, olur mu?
Джер, останься с ним.
Yanından ayrılma Jer.
Останься и поговори с ним.
Onunla konuş.
По прошествии стольких лет я задаюсь вопросом - что было бы, останься я с ним рядом?
Bunca yıl sonra merak ediyorum. Onun yanında kalsam ne değişirdi?
Останься я с ним, давно бы уже был миллионером.
Onlarla kalsaydım milyoner olmuştum çoktan.
- Останься с ним.
- Onunla kal.
Останься с ним.
Yanında kal.
Так. Останься тут и поговори с ним.
Pekâlâ, burada kal ve onunla konuş.
Останься с ним.
Onun yanında kal.
останься наедине с ним, а потом заколи его.
Onunla yalnız kalınca da gözüne sok.
Останься здесь, с ним. Эй!
- Motts, onunla kal.
Останься с ним.
- Sen onunla kal.
Бишоп, останься тут с ним.
Onunla kal Bishop.
Просто останься с ним.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]