Отлично сказано traducir turco
85 traducción paralela
- Отлично сказано!
- En güzel şey de bu ya!
Избавлюсь от этого раз и навсегда! Отлично сказано, господин!
- Bu sizin lehinize, Lordum!
Отлично сказано!
İyi olmuş. Güzel.
- Отлично сказано. - Спасибо.
- çok iyi - teşekkürler
Отлично сказано.
Çok iyi bir konuşma.
Отлично сказано.
iyi nokta.
- Отлично сказано, Фрейзер.
- İyiydi Frasier. Kullanabilir miyim?
Отлично сказано, малыш!
Buna bayıldım işte.
Отлично сказано.
İyi bir noktaya değindin.
Это отлично сказано и настолько же верно насколько любое наблюдение нашего цивилизованного века должно быть.
Mükemmel olarak söylenmiş bir şey ve toplum yaşamındaki her gözlem kadar da doğru.
Отлично сказано, мисс Лили.
Çok başarılıydınız bayan Lilly.
Отлично сказано, верно?
Harika bir şiir, değil mi?
- Отлично сказано.
- İyi dedin.
Отлично сказано.
İyi dedin.
Отлично сказано, парень.
Bu güzeldi adamım.
Отлично сказано.
Bu iyi bir nokta.
Отлично сказано, Тина.
İşte budur, Tina.
Отлично сказано. "Хорошо жене - хорошо и мне". Здорово.
Bu çok iyi.'Mutlu eş, mutlu hayat.'Bunu sevdim.
Отлично сказано.
Güzel ayarlama.
Отлично сказано, ковбои.
Doğru dedin, kovboy.
Отлично сказано, Боб.
İyi espriydi, Bob.
Отлично сказано Сир.
İyiydi, efendim.
- Отлично сказано.
- Aferin.
Отлично сказано, медвежонок!
Çok güzel ifade ettin, vombatım.
Завтра в школу! Отлично сказано, тетя Дженна
İyi oynadın, Jenna Teyze.
- Отлично сказано, мам!
- Harika bir alet anne.
- А может это просто туфля. - Отлично сказано.
- Belki bir ayakkabıdır.
Отлично сказано.
İyi olurdu.
Отлично сказано!
Güzel konuştun!
Отлично сказано, Джим
Güzeldi, Jim.
Отлично сказано.
Guzel soz.
Отлично сказано.
İyi söyledin.
Отлично сказано.
- Çok güzel belirttin.
Отлично сказано.
Sevdim bunu.
Воистину, отлично сказано, сэр.
Çok doğru. İyi söylediniz, efendim.
Если хочешь молока, не жди, что корова сама себя подоит Отлично сказано, туземец.
Hoşuna giderse oturup keyfini çıkarırsın
"Он ткнул в меня членом" Отлично сказано.
"Beni aleti ile dürttü." Güzel yer.
Мне кажется, это отлично сказано.
Ve gerçekten söylediklerini sevdim.
Отлично сказано.
Süper fikir dede.
Отлично сказано!
Bu çok iyi.
Отлично сказано.
Ağzına sağlık.
Отлично сказано, тренер.
İyi konuşmaydı koç.
Отлично сказано.
Bu güzel işte.
Отлично сказано.
İyi dediniz.
Отлично сказано.
Güzel konuştun.
Отлично сказано, Знаменитость.
Tebrikler.
Отлично сказано. Думаю, он будет рад узнать, что ты заглянул в свою душу перед тем, как решил не ехать.
Oraya gitmemeye karar vermeden önce ruhunu sorguladığını bilmek onu hoşnut eder.
- Отлично сказано.
- Şu söze bak be!
Отлично сказано.
Gerçekten mi?
Отлично сказано, сэр.
Çok iyiydi, efendim.
Отлично сказано, босс.
Çok iyiydi, patron.
сказано 163
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76