English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Отлично справилась

Отлично справилась traducir turco

149 traducción paralela
Отлично справилась.
Aferin.
Ты отлично справилась.
Harikaydın.
Дитя мое, отлично справилась.
Duydun mu çocuğum? Başardın.
Tь отлично справилась.
İyi iş başardın.
- Отлично справилась, Твист.
- Sen de iyisin, Twist.
Ты отлично справилась.
Durumu iyi hallettin.
Может, просто скажешь, что я отлично справилась?
Neden sadece "iyi iş çıkardın" demedin?
Думаю, она отлично справилась для наших девушек.
Bence, bizden biri olarak, çok iyi bir şey yapmış.
Ты отлично справилась.
- Harikaydın. Müthiştin.
- Ты отлично справилась с ролью.
- Sizin sahneleriniz iyi oldu.
Прекрати, я уверена, что ты отлично справилась.
Hadi ama. İyi olduğundan eminim, bebeğim.
Ты отлично справилась с заданием, Мириам.
Bu sefer gerçekten iyi iş çıkardın, Miriam.
хотел тебе сказать, что ты отлично справилась там, в Монтане.
Orada iyi iş çıkardığını söylemek istiyorum.
Хорошо, ты отлично справилась.
Aferin, iyi iş çıkardın.
Ты отлично справилась.
İyi iş yaptın.
Леди, ты отлично справилась.
Debbie, iyi iş çıkarmışsın.
Она отлично справилась.
Ameliyatı iyi yaptı.
Отлично справилась, молодец.
cok iyiydin.
Он думает, что ты отлично справилась.
Çok iyi bir iş çıkardığını düşünüyormuş.
Честно говоря, я отлично справилась.
Aslında mükemmel gidiyordu.
И ты отлично справилась. Угнала ту машину, похитила ту девушку.
Arabayı çalarken ve kızı kaçırırken harika bir iş çıkardın.
Ты отлично справилась.
İyi bir iş çıkardın.
Пока, Шелби, отлично справилась.
Görüşürüz Shelby. İyi iş başardın.
Слушай, я отлично справилась с организацией этого дома.
Bak bu evi sergileyerek mükemmel bir iş çıkarttım.
Ты отлично справилась.
İyi iş başardın.
Врачи говорят, ты отлично справилась.
Doktorlar çok iyi bir iş çıkardığını söyledi.
Уверен, ты бы отлично справилась с этой ролью.
Eminim sen de o rolde muhteşem oynardın.
Ты отлично справилась.
Evet, orada çok iyiydin.
Ты отлично справилась.
Çok iyi bir iş başardın.
Ты отлично справилась.
İyi iş çıkardın.
Она отлично справилась.
Her ne yaptıysa işe yaramış.
Ты отлично справилась.
Bugün harika iş çıkardın.
Ты отлично справилась.
Bak, iyi iş başardın.
Она, конечно, отлично справилась.
Onu da geçti, tabii ki.
Ты отлично справилась, малышка.
İyi işti.
Что ж, маменька, учитывая обстоятельства, думаю ты отлично справилась.
Anne, her şeye rağmen çok iyi bir iş başarmışsın.
Но я отлично справилась.
Ama oldukça iyiydim.
Пэтси, отлично справилась с анализом крови.
Kan tahlillerinde çok iyi iş çıkarmışsın, Patsy.
Она отлично справилась, учитывая то, через что им пришлось пройти.
Zaten gerçekten güzel bir iş başarmış. Uğraşmak zorunda kaldığı şeyleri de göz önüne alırsak.
Отлично справилась!
Kekledim.
Ты отлично справилась.
Sen bunu başardın.
Ты отлично справилась, Никита.
İyi iş çıkardın Nikita.
Ты справилась отлично.
Nina harika iş çıkardın.
Отлично сегодня справилась.
Bugün harika bir iş çıkardın.
Должна признать, Миллисент сегодня отлично со всем справилась.
İtiraf etmekten nefret ediyorum, fakat Millicent bu gece gerçekten iyiydi.
Она отлично справилась.
Ben de beni gaza getirdiğin için...
Моя девочка отлично сегодня справилась.
Sevgilim bu gece harikaydı.
Отлично справилась, Калинда.
Özel tim ile ilişkilendirebileceğimiz bulacağın her şey faydalı olur. Eline sağlık, Kalinda.
Ты справилась отлично.
İyi iş çıkardın.
Ты справилась на отлично.
İyi iş çıkardın.
Ты справилась на отлично.
Aferin, kız!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]