Передатчик traducir turco
656 traducción paralela
Передатчик был уничтожен.
" Verici paramparça oldu.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
Miri'nin bizi götürdüğü yer aynı zamanda otomatik bir nakil istasyonu içeriyordu, uyarı göndererek, gelmemizi sağlayan da buydu.
Восстанови передатчик.
- Vericiyi bırak.
У каждого из вас будет свой передатчик.
Herkes bir verici taşıyacak.
Необязательно. Его передатчик работает на большом расстоянии.
Her yerde olabilir.
А научный отряд? У д-ра Манвея был свой передатчик.
Federasyon bilim ekibinden ne haber?
Защитные экраны повреждены. Передатчик выведен из строя.
Siperlerimiz zor durumda, uzayaltı iletişim aygıtları kullanılmaz halde.
Сможете собрать ультразвуковой передатчик? Чтобы присоединить его к системе связи и транслировать на планету? - Возможно.
İletişimci üzerinden yayın yapmamızı sağlayacak verici yayın yapan istasyon kurabilir misin?
Если мы оба сядем на гауптвахту, кто соберет передатчик?
İkimiz de hapse girersek, verici istasyonu kim kuracak?
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
C-haznesindeki vericimde bir problem var.
Передатчик с амплитудной модуляцией.
Bir dalga boyu yayını.
Вроде какой-то передатчик.
Elinde bu vardı. Bir tür ileticiye benziyor.
Ведь надо проверить передатчик и сменить руль на велосипеде. А ночью мы встречаем парашютистов. Новые документы готовы?
Genç bir ajanın bisikleti ile eski bir telsizi tamir ettikten sonra bu geceki resepsiyona hazırlanmam gerekiyor.
Сегодня он поехал в Париж, повез передатчик Матильде.
Şu an Paris'te. Mathilde'ye yeni bir telsiz götürdü.
Если вы посмотрите напротив внешней двери, вы увидите передатчик параллельных лучей.
Satıh kaportasının yanına bakarsanız şayet, paralaks kesicinin devreye girdiğini göreceksiniz.
Передатчик Артура Фрейна все еще работает?
Arthur Frayn'ın bellek iletim birimi hala çalışıyor mu?
Это шариковая ручка и передатчик Moran Super Р-7.
Bu moran süper P-7 kalem mikrofonu ve verici.
Так что успокойся. Если у тебя передатчик в одежде, они могут вычислить нас.
Giysinde verici varsa, bizi takip edebilirler.
Использовать передатчик?
Telsizi mi kullanayım?
Этот передатчик - жизненная связь между В'джером и его создателем.
O iletici V'Ger ile Yaratıcısı arasındaki can alıcı bağlantı.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
Enterprise ileticisini uygun frekansa ayarlayıp şifreyi iletin.
Это должно привести в действие передатчик Вояджера.
Voyager'ın ileticileri şimdi çalışmaya başlamalı.
Это передатчик.
O bir verici.
Структура поверхности этой крыши походит на передатчик телеметрии которые использует НАСА, чтобы идентифицировать мертвые пульсары в открытом космосе.
Binanın çatısı NASA'nın kullandığı hassas antenler gibi.
¬ пусти, € оставила у вас свой передатчик.
Aç lütfen! Sanırım vericimi burada bırakmışım.
Передатчик был на первой шлюпке.
Nasıl? APC'deki vericiyle mi?
Я включил ваш передатчик.
Vericiyi çalıştırayım.
На какой частоте будет работать передатчик у Джорджа и Грейси?
Balinalardaki vericilerin frekansı nedir?
- Нет! У меня есть небольшой передатчик.
Bones, sırtımda viridyum vericisi var.
Дайте мне передатчик.
Telsiz bende olur.
- Где-то на мне есть передатчик.
Vücudumda bir alıcı olmalı.
- Лучше бы это был передатчик.
- Keşke verici olsaydı.
Мы можем наладить передатчик и вызвать помощь.
Vericiyi çalıştırıp, yardım çağırabiliriz.
Затем через... неделю, мы найдем аккумуляторы и наладим передатчик.
Bir hafta sonra aküleri bulup, vericiyi çalıştırmaya gideriz.
И они вставили маленький приемник мне в затылок и передатчик в палец.
Kafamın arkasına küçük bir alıcı, parmağıma da bir verici yerleştirdiler.
В общем, чтобы достать передатчик, мне пришлось снять ноготь.
Herneyse vericiyi almak için tırnağımı çıkarmak zorunda kaldım.
С показаниями мальчика, данными под гипнозом, который утверждает, что ему отдавала приказы какая-та внеземная сила через передатчик в его носу?
Hipnotiz altında verdiği ifadesinde, burnundaki bir implant aracılığıyla uzaylılardan emirler aldığını söyleyen bir çocukla mı?
Ты знал, что у Кинча в кофейнике был передатчик?
Kinch'in kahve kabında radyosu olduğunu biliyor muydun?
Я надеюсь, что передатчик работает.
Umarım bu verici çalışıyordur.
- Передатчик готов.
- Koordinatları alıyoruz.
Я поставил весь обычный материал, микрофон... шпион GP, звуковой передатчик и электропитание.
Bütün gerekli şeyler burada var... Hızlı verici. GPS izleme cihazı, ses vericisi ve güç kaynağı.
- Замечательный передатчик.
- Güzel bir verici.
Этот передатчик не надежный.
Hat pek sağlıklı değil.
Передатчик не отвечает.
Verici hala yanıt vermiyor.
Если бы это было так, передатчик бы работал и нас бы уже тут не было.
Nedeni o değil. Öyle olsaydı çoktan buradan gitmiş olurduk.
Конечно, в чем дело? Я делаю подпространственный передатчик для научного проекта, но я не могу заставить эмиттер работать.
Bilim projem için bir altuzay verici üzerinde çalışıyorum, ama yayıcıyı çalıştıramıyorum.
Подпространственный передатчик.
Altuzay vericisi.
Они хотят разместить передатчик на газоне.
Çimlere bir verici kurmak istiyorlar.
Передатчик?
Verici mi?
- Какой-то передатчик?
Bir çeşit telsiz mi?
Может, отказал передатчик.
Belki sadece verici bozulmuştur.
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передать 23
передай 372
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай привет 35
передай ей привет 21
передать 23
передай 372
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай ему привет 25
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передай ему 260
передо мной 76
передай ей 129
передай мне 25
перед тобой 69
передайте 250
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передай ему 260
передо мной 76
передай ей 129
передай мне 25
перед тобой 69
передайте 250
передача 61
передумала 46
передай маме 26
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передавай 41
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46
передумала 46
передай маме 26
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передавай 41
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46