English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Повезло тебе

Повезло тебе traducir turco

2,498 traducción paralela
Не повезло тебе, чувак.
Yazık sana dostum.
Повезло тебе.
Şansın yaver gitti.
Повезло тебе.
İyi görünüyorsun.
Сегодня тебе повезло.
Bugün şanslı günün.
Не повезло тебе, Джек.
Bu bir savaş.
Тебе с ним повезло.
Ona sahip olduğun için şanslısın.
Тебе повезло.
Aferin sana.
Всё хорошо. Тебе повезло. Как раз сюда я и ехал.
Şanslısın ki zaten bu ağaca gidiyordum.
Тебе так повезло!
Şu an çok mutlu olmalısın!
Тебе повезло.
Hey, Şanslısın.
Тебе повезло, Торин Дубощит.
Kader senden yana, Thorin Meşekalkan.
Считай, что тебе повезло. Теперь замри.
isler iyice kizisacak bak, rahat dur bakayim.
Тогда тебе повезло, что твоя жертва стоила так мало.
O halde öldürdüğün adam o kadar da değerli olmadığı için şanslısın.
Тебе повезло.
Şanslısın.
Но тебе повезло в твоем неведении, в изоляции.
"Ama bilgisizliğinin, izolasyonunun içinde sen kısmetlisin."
Тогда тебе повезло.
O zaman şanlısın.
Тебе повезло.
Santana'nın başka işleri var.
Значит, сегодня тебе повезло.
O zaman şanslı gününde olabilirsin.
Ты даже не представляешь, как тебе повезло.
Ne kadar şanslı olduğunun farkında değilsin.
Тебе повезло, что имеешь работу!
Bu işe sahip olduğun için şanslısın!
Тебе повезло, что у моего отца какое-то очередное ЧП.
Şanslısın, babam acil bir iş için çıktı.
Тебе повезло.
Şanslı günündesin.
Но тебе повезло : он не пригодился.
Şansın var ki buna gerek kalmadı, ha?
Тебе повезло.
Şanslıydın.
Похоже, тебе не так повезло с продажей пирогов в Моттсоне, как ты ожидала.
Şansın yeterince yaver gitmedi sanırım, hani Mottson'da kek satmak gibi.
Подумай, как тебе повезло, что ты сейчас не на бойне.
Şu anda bir yerlerde biftek olmadığın için çok şanslı olduğunu düşün.
Тебе повезло, что я тебя оттуда увезла, слышишь?
Seni oralardan uzaklaştırdığım için şanslısın.
Ты сказал, что тебе повезло.
Şansının yaver gittiğini söyledin.
Тебе повезло остаться в живых.
Hayatta olduğun için şanslısın.
Тебе повезло, что между нами эта дверь.
Şanslısın ki aramızda şu kapı var.
Тебе повезло, что я промахнулась.
- Iskaladığım için şanslısın.
- Тебе повезло, что ты еще с нами.
- Seni ekipten atmadığımıza dua et Franck.
Он верно сказал. Тебе повезло, что ты еще с нами.
Dediği gibi, seni atmadığımız için şanslısın.
Тебе крупно повезло...
- Evet. - Çok şanslısın!
Черт, Изабель, тебе повезло, твоя жизнь устаканилась,..
Kafanı sikeyim Isabelle! İstikrarlı bir ilişkin olduğu için çok şanslısın.
Тебе повезло, что Эл заступился за тебя.
Al müdahale ettiği için şanlısın.
Но тебе повезло.
Şanslısın.
- Да тебе повезло.
- Şanslıydın.
Тебе повезло, что я за ней бегу, а то б я тебя раскатал!
Dua et ki kız arkadaşımızın peşinden koşuyorum yoksa seni dümdüz etmek zorunda kalırdım!
Тебе очень повезло, что тебя не засняли камеры.
O videoda olmadığın için çok şanssızsın.
- Тебе с ним повезло, сучонок.
- Bu sefer şansın yaver gitmiş piç.
Тебе повезло, что ты остался жив. Повезло?
Hayatta olduğun için şanslısın.
Тебе повезло, что не я твой король.
Kralın ben olmadığım için şanslısın.
Тебе повезло, что мы тебя нашли.
Seni bulduğumuz için şanslısın.
Тебе, считай, еще повезло.
Aslında şanslısın.
Может, в этом тебе и повезло.
Bu konuda şanslı olabilirsin.
- Тебе повезло!
Sen şanslısın.
Если честно, тебе очень повезло, что ты нашла такого парня, как Марко.
Ciddi söylüyorum, sen Marco gibi birini bulduğun için çok şanslısın...
Мирабелла, тебе так повезло!
" mirabella, sen çok şanslısın!
С этим тебе повезло.
Bu da senin şansın.
Тебе повезло, что мне нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyaç duyduğum için şanslısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]