Поднимайтесь наверх traducir turco
39 traducción paralela
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.
Pekâlâ, elbiselerini alırken yanında olun.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Zeminden başlayıp yukarı çıkın.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Siz ikiniz terbiyenizi takının ve yukarı çıkın.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Hadi gelin laboratuara Bakın, ne varmış yukarıda
Поднимайтесь наверх.
- Evet. Yukarı çıkın.
Поднимайтесь наверх.
Misafirleri ağırlayın!
Вы двое, поднимайтесь наверх!
Siz ikiniz, kalkın!
Поднимайтесь наверх!
Yukarı çıkın!
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
Sen Pavel'i al. Yukarı çıkın.
Все поднимайтесь наверх! Мы устроим вечеринку!
Hadi yukarı gelin.
Мойте руки и поднимайтесь наверх.
Yukarı çıkıp ellerinizi yıkayın.
Поднимайтесь наверх!
Yukarı çıkın. Hadi.
Просто поднимайтесь наверх.
Merdivenlerden yukarı çıkın.
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Simdi yukarı gel ve ben, anneme altın aslanla ilgili tüm gerçekleri anlatırken yanımda dur.
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
Ne duyarsanız duyun, sakın yukarı çıkmayın.
Поднимайтесь наверх, телик сломан, но там полно журналов.
Belki yukarıya çıkmak istersiniz. Televizyon bozuk ama bir sürü dergi var.
Поднимайтесь наверх!
Üst kata gel.
Поднимайтесь наверх.
Doğruca yukarı çıkın.
Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх.
Yukarı çıkın hadi, yukarı çıkın.
Мистер Хряк, подготовьте двери. Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
Sayın Domuz, kapıları hazırla Sayın Kaplan, yukarı çıkın mahsuru yoksa.
Поднимайтесь наверх.
Buradan, buradan.
Так, все, поднимайтесь наверх.
Tamam, herkes yukarı saklansın.
Северайд, поднимайтесь наверх.
O arabayı sabitle.
Поднимайтесь наверх! Быстрее!
Yukarı çıkın, haydi!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Yukarıya gidip dışarı çıkın.
- Мама! Поднимайтесь наверх.
- Çık şu merdivenleri hemen!
Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели, И ознакомьтесь с чертовкой.
Siz ikiniz lazerin başına geçin ve o kötü çocukla haşır neşir olun.
Поднимайтесь наверх, я сейчас приду.
Yukarı çıkın, hemen geliyorum.
Когда мы поднимемся, взрывайте лифт и поднимайтесь наверх.
Biz çıkınca asansörü patlat, sonra tırman.
Поднимайтесь наверх.
Herkes üst kata, hemen.
Поднимайтесь наверх с Клементиной.
Clementina'yla çıkın.
Поднимайтесь наверх.
Merdivenlerden yukarı.
Поднимайтесь наверх, детишки, упакуйтесь для перуанских приключений.
Siz üst kata çıkıp Peru maceranıza hazırlanın.
Поднимайтесь наверх.
Yukarı gelin.
Эй, поднимайтесь-ка наверх.
Yukarı gelsenize.
Поднимайтесь все наверх.
Herkesin yukarı çıkması gerek.
Скорей ребята наверх. Все, все туда поднимайтесь.
Yukarı çıkın!
Так, народ, поднимайтесь все наверх.
Tamam, şey, halkım topluluğu daha yüksek bir zemin hazırlar.
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
подними меня 59
поднимите руки вверх 53
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
подними меня 59
поднимите руки вверх 53
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними ногу 18
поднимите руки 376
подними глаза 34
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
подними это 18
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними ногу 18
поднимите руки 376
подними глаза 34
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
подними это 18
подними руку 89
поднимите руку 127
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руки 322
подними его 120
поднимаю 42
поднимается 33
подними их 38
поднимите руку 127
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руки 322
подними его 120
поднимаю 42
поднимается 33
подними их 38