Подозреваемые traducir turco
552 traducción paralela
Мы жертвы. А вы подозреваемые.
Kurban biziz, şüpheli de sizsiniz.
Но теперь в подозреваемые попадает старшая сестра и кто-то еще. Двумя убийствами спустя, я понимаю, что кто-то имеет что-то на "прекрасную".
İki cinayetten sonra, öğreniyorum ki birisi "Harika" olanla uğraşıyor.
- А теперь мы - первые подозреваемые.
- İlk kuşkulanacak bizleriz.
Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Herhangi bir şekilde direnme veya sadakatsizlik ile suçlanan veya bu eylemleri gerçekleştirdiğinden şüphenenilen kişiler derhal tutuklanacak, ailelerine ve akrabalarına....... hiçbir şekilde haber verilmeyecek ve hemen toplama kamplarına gönderileceklerdir.
Так подозреваемые обеспечат себе алиби.
Sanıkların eline koz veriyorsunuz.
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
Zanlılar Liberty'den Otoban 11'e giderken görüldüler.
Есть подозреваемые?
Zanlın var mı?
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые.
Basın bize bu olayla ilgili soru sorduğu zaman elimizde somut ipuçları olduğunu söyleyeceğiz.
Подозреваемые на Мустанге направляются на юг Биг Спрингса.
Mustanglı şüpheliler Big Springs'ten güneye gidiyor.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Şüpheliler / - 80'de kuzeye doğru gidiyor.
Ћюди хот € т результата за свои деньги. ѕоэтому € всегда настаивал на том, чтобы подозреваемые сами оплачивали издержки, касающиес € получени € информации.
Bu yüzden her zaman ısrarla haber alma teşkilatının masrafları konusundaki prensipler üzerinde dururuz.
Все подозреваемые равны.
Bütün şüpheliler eşittir.
Ну конечно, другие подозреваемые сыграли свою роль.
Tabii ki de, diğer şüpheliler yardım etti.
Доктор Вэнкман, пожалуйста, расскажите суду почему вы и ваши подозреваемые вырыли большую яму в центре улицы?
Lütfen mahkemeye siz ve diğer sanıkların... Birinci Bulvar'ın ortasına kocaman bir delik açtığınızı söyler misiniz?
- Подозреваемые были?
- Şüpheliler?
Мистер Воэлс, у ФБР есть подозреваемые?
Bay Voyles, FBI kimden şüpheleniyor?
Так сказать, возможные подозреваемые.
Bilirsin, olası şüpheliler.
У вас есть другие подозреваемые?
Başka herhangi şüpheli var mı?
Подозреваемые, вооружённая группа из трех молодых людей.
Şüpheliler üç gençten oluşan paramiliter bir çete.
Вы, наверное, нас остановили, потому что у вас подозреваемые с похожим описанием.
Tahmin edeyim, bizi kenara çektirdin çünkü... kurallara uymadığımıza dair bazı şüpheleriniz var!
Проблема кардассианских историй - загадок в том, что они одинаковы, все подозреваемые всегда оказываются виновными.
Kardasya gizem romanlarının sorunu, hep aynı şekilde sonlanması. Şüpheli olanlar hep suçlu çıkıyor.
Есть подозреваемые?
Hiç şüpheli var mı?
Наши подозреваемые находятся на туристическом автобусе, вероятно они направляются в Белый Дом.
Şüpheliler bir tur otobüsü ile tahminlerimize göre Beyaz Saray'a doğru gidiyorlar.
- Мы не подозреваемые.
- Biz suçlu değiliz.
У Вас есть какие-нибудь соображения или подозреваемые?
Herhangi bir görüş veya düşünceniz var mı?
Есть подозреваемые?
İpucu var mı?
Подозреваемые на углу 6-й авеню и Лафаэт.
Sussex ve Alley. Altı ile Lafayette'ın orası.
Повторяю : подозреваемые в убийстве в "Ночной сове" совершили побег.
Tekrarlıyorum. Gece Kuşu zanlıları kaçtı.
Фиби, это же секретная... - Подозреваемые?
Phoebe, bu oldukça... — Şüpheli var mı?
Подозреваемые в шахте в районе 50-го этажа.
Şüpheliler 50.kat civarında olabilirler.
Даже если у нас будут подозреваемые, у нас не будет ничего, ничего, ничего
Davanın şüphelilerini yakalasak bile elimizde hiçbir şey yok! Yok!
Я уверен, их расследование закончится как только найдутся подозреваемые
Bu soruşturmanın şüphelilerin yakalanmasıyla sonuçlanacağından kuşku duymuyorum.
Есть подозреваемые?
Ortada bir şüpheli var mı?
- У них есть подозреваемые?
— Şüphelendikleri biri var mı?
Подозреваемые вооружены и очень опасны.
Şüpheliler silahlı ve aşırı derecede tehlikeli.
Подозреваемые у главного входа.
- Yüzbaşı? - Şüpheliler ön kapıya yaklaşıyor.
Подозреваемые или раненные жертвы....
Şüpheliler ve kurbanlar...
Могут быть другие подозреваемые.
Başka şüpheliler olabilir.
Полиция Балтимора не сообщает... подозревают ли его в убийстве, и имеются ли на данный момент другие подозреваемые.
Baltimore Polisi onu cinayet zanlısı olarak görüp görmediğini, başka şüpheliler olup olmadığını açıklamıyor.
Где подозреваемые?
Zanlılar nerede?
Леви, подозреваемые стреляют друг в друга.
Tanrım. Ateş etmeyin.
- Есть подозреваемые?
Şüpheli var mı?
Не говоря уже о том, что предварительные данные зона с P4X-347 исключили обычные подозреваемые : воздух, радиацию...
P4X-347'teki ilk araştırma sonuçlarına göre hava, radyasyon gibi muhtemel şüphelilerden bahsetmiyorum...
Есть какие-нибудь подозреваемые?
Hiç şüpheli var mı?
Многие подозреваемые скрылись.
Bir çok şüpheli kaçtı.
Внимание, подозреваемые!
Binadakiler!
Она перелетела полицейский кордон и проникла в здание, в котором засели подозреваемые.
Ve onu kullanarak polis kordonunu geçip şüphelilerin barikat kurduğu binaya girdi.
- Подозреваемые?
- Herhangi bir şüpheli?
Что ж, если подозреваемые используют такую огневую мощь...
Mimarsın.
У нас подозреваемые.
Şüpheliyi gördüm.
- Отлично! - Подозреваемые все еще находятся внутри.
Harika.