Подозреваемых traducir turco
1,517 traducción paralela
Двое подозреваемых.
İki şüpheli.
Сможете составить список возможных подозреваемых?
Olası şüphelilerin listesini çıkarabilir misin?
Сэм прислал список подозреваемых.
Sam şüpheliler listesini göndermiş.
нет подозреваемых. ни жены, ни наследников.
Ne başka zanlı, ne bir eş ne de akraba var.
Без Саймона нам не удастся обнаружить подозреваемых.
Çünkü Simon olmadan şüpheliyi tespit edemeyiz.
Забудьте своих привычных подозреваемых, жители Верхнего Ист-Сайда.
Yukarı Doğu Yakalılar, olası şüphelileri unutun.
Ўеф, попомните мои слова : если мы ничего не предпримем, через неделю у нас будет оправданный муж, ноль подозреваемых и очередной "глухарь".
20 dakika önce. Bu yönüyle araştırmaya başlamazsak bir hafta sonra elimizde temize çıkmış bir koca, şüphelisi olmayan bir dava ve sonsuza dek açık kalan bir dosya kalacak.
Как вы помните, она показала вам два комплекта, но оба подозреваемых были на одной странице.
Hatırlarsan, sana iki grup fotoğraf gösterdi ama teşhis ettiğin zanlılar aynı gruptaydı.
Круг подозреваемых меньше, как и вероятность, что убийца был небрежен.
Şüpheli sayısı daha azdır. Lakin katilin ardında iz bırakmış olma ihtimali de öyledir.
Бордовый фургон, двое пассажиров совпадают с описанием подозреваемых.
Şüpheli aracın tarifine uyan bordo renkli modifiye minibüs.
Двое подозреваемых за киосками!
Büfenin arkasında iki şüpheli var!
У нас два вооружённых забаррикадированных подозреваемых.
İki tane silahlı ve siper almış şüpheli var.
Там была парочка из "списка подозреваемых"
Arada, Craigslist'ten bulduğum birkaç "sadece seks isteyen" olmuştu.
К сожалению, это уменьшает наш список подозреваемых до каждого, кто был в Вудстоке.
Ne yazık ki suçlu havuzumuz Woodstock'da oturan herkesi kapsıyor.
Мы получили букет цветов, еще немного льда, и никаких подозреваемых.
Bir buket çiçeğimiz, biraz daha buzumuz var ama şüphelimiz yok.
Да, у полиции появилось много подозреваемых кто мог стрелять в Пола Янга
Evet, Paul Young'ın vurulmasında polis birçok kişiden şüphelenmişti.
Итак, вот что я сделал, я присвоил номер каждому из подозреваемых наркодельцов в здешних местах.
Yaptığım şey kasabadaki uyuşturucu satmaktan şüphelilere birer numara vermek.
У нас есть список подозреваемых с историей насилия и психических болезней, и если мы не совершим арест на этой неделе, в этой комнате всех заменят.
Akıl sağlığı bozuk olan ve geçmişinde saldırı olan şüpheli listemiz var. Eğer bu hafta bir tutuklama yapmazsak, bu odadaki herkes değiştirilecek.
Это должно сузить круг подозреваемых.
- Bunun ihtimalleri daraltması lazım.
Но полицейский должен расследовать факты, а не потенциальных подозреваемых.
Fakat bir polis gerçekleri araştırır, olası suçları değil.
никого не взяли. Трое подозреваемых в ограблении.
Üç şüpheli hiç yakalanamamış.
У нас будет широкий круг подозреваемых.
Şüpheli listesi epey uzun olacak.
Хорошо, перешли все имена подозреваемых, указав их возраст, Гарсия.
Tamam. İsimlerini ve yaşlarını gönder Garcia.
У нас были свои схемы, и фотографии всех подозреваемых
Tüm duvarlarda diyagramlar akış çizelgeleri ve bütün şüphelilerin resimleri asılıydı.
Мы собрались и решили провести тщательное расследование одного из поджогов, с тем, чтобы попытаться выйти на хотя бы одного из подозреваемых.
Çözülememiş kundaklamalardan birine geri dönüp, şüphelilerden birini kendi tarafımıza çekip çekemeyeceğimize bakmaya karar verdik.
На подозреваемых были мотошлемы с одним рисунком, опознать не получится.
Ateş edenler üzerlerinde bir sembol olan motosiklet kaskları takıyormuş. Yani onları teşhis edebilen yok.
В полиции Гавайев есть база татуировок, по которой они устанавливают личность подозреваемых?
HPD'nin şüphelilerin kimliklerini teşhis etmekte kullandıkları bir dövme veri tabanı yok mu?
Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.
Hayatımda gördüğüm en çok vicdan azabı çeken adam sensindir herhâlde abartı bir gizem kendini komşularıyla bile nefret dolu bir hayata hapsetmeler.
Еще пять подозреваемых.
Fazladan 5 şüpheli daha.
Мы ищем по меньшей мере двух подозреваемых.
En azından iki şüpheli arıyoruz.
Застал наших подозреваемых врасплох.
Bu da şüphelilerimiz için sürpriz olmuş olmalı.
Так значит, это попало туда с одной из подозреваемых во время схватки?
Öyleyse boğuşma esnasında şüphelilerin birinden bulaşmış olmalı.
Продолжается поиск подозреваемых, после вчерашнего мощного взрыва в архиве ЦРУ.
Dün gece CIA arşivlerindeki devasa patlamadan sonra Araştırma ve şüpheler devam ediyor.
Это так ты изматываешь своих подозреваемых?
Bu, şüphelerini giderme yolun mu?
Фактически, других подозреваемых просто нет.
Aslında, başka şüpheli yoktu.
Один врач оправдан - осталась полная больница подозреваемых.
Şüphelilerle dolu bir hastaneden bir doktor temize çıkar.
Я просмотрел список подозреваемых, начал с буквы "т" - "тёти Джоди".
Ben sadece "Jodie teyze" den başlayarak şüpheli listesini azaltmaya çalışıyorum.
А это шесть миллионов подозреваемых.
Bu da altı milyon şüpheli demek.
Значит круг наших подозреваемых теперь расширился до всех, у кого были проблемы с тонганцами.
Çok güzel. Yani şüpheli havuzumuz Tongalılarla husumeti olan bütün herkese genişledi.
Мы слышали, что вы задержали несколько подозреваемых. Это правда?
Gözaltına birilerini almışsınız diye duyduk.
Да, у нас действительно есть несколько подозреваемых, которые сейчас находятся под стражей.
Doğru mu? Şu an gözaltında bazı şüpheliler var.
Мы с Коно собираемся навестить зам.прокурора Чена завтра, попытаемся сузить круг подозреваемых.
Kono'yle ben yarın gidip Başsavcı Vekili Chen'le görüşüp şüpheli sayısını azaltmaya çalışacağız.
Один доктор очищен, осталась целая больница подозреваемых.
Şüphelilerle dolu bir hastaneden bir doktor temize çıkar.
Это полторы тысячи подозреваемых.
1.500 şüpheli demek bu.
Это сужает круг подозреваемых, но не намного.
Bu, şüpheli havuzunu daraltır ama çok değil.
И задержаны двое подозреваемых, имеющих опыт работы в контрразведке.
Bir de casusluk tecrübesi olan iki tane başka şüphelimiz var.
Ларош составил список подозреваемых, который и привёл к Хайтауэр.
Laroche'un sonu Hightower'a çıkan kısa bir şüpheliler listesi vardı.
Согласно закону, срок давности истек 26 марта 2007 года, расследование и наказание подозреваемых уже невозможно.
Vaka, 26 Mart 2007'de zaman aşımına uğradı ve zanlı hakkındaki soruşturma artık yürürlükte değil.
Что оставляет нас без подозреваемых.
Bu da şüphelimiz kalmadı demek oluyor.
Те, что фигуриют в деле, не подходят, я считаю, нам нужно расширить круг подозреваемых извне.
Davayla ilgili ilerleme yok, bence dava dışı... - düşünmemiz gerekiyor.
У нас есть образец крови с места преступления, и мы надеемся исключить Вас из числа подозреваемых.
Olay yerinde bulunan kan örnekleri var ve biz de sizi şüpheli listesinden çıkarmak istiyoruz.