Подойди traducir turco
2,689 traducción paralela
Подойди сюда.
İki dakikalığına bana bakar mısın?
подойди.
buraya gel.
подойди на секунду.
Kang Tae Joon, buraya gel biraz.
Подойди сюда. Ты видела это папино видео.
Cat dady videosunu gördün.
Подойди.Я представлю тебя.
Gel. Seni tanıştıracağım.
Сиси, подойди сюда, будь любезна, и подтверди факт нашего соития.
Cece, buraya gelip cinsel ilişkimizi teyit eder misin?
Так подойди и поздоровайся.
Oraya git ve merhaba de.
Но если вдруг появится желание потанцевать, то просто подойди к девочке, посмотри ей в глаза, и скажи :
Ama bu gece dansı gerçekten istersen, bir kızı kaldırmanı istiyorum, ve onun gözlerine bakmanı istiyorum, sonra da şöyle demeni istiyorum,
Роуз, подойди пожалуйста.
Rose, buraya gelir misin lütfen?
Хмм, подойди ближе к краю.
Kenara biraz daha yaklaş.
Теперь подойди к месту без ограждений.
Şimdi şu korumasız alana doğru git.
Подойди к администратору и скажи, что ты пришел на совещание к Гарольду Крэйну.
Resepsiyona girdiğinizde, Harold Crane toplantısı geldiğinizi söyleyin.
Подойди сюда и принеси Ти Джея.
Gel buraya, T.J.'yi ver.
Подойди-ка сюда.
Hey, gel buraya.
Подойди ближе.
Yaklaş.
Подойди ко мне на минутку.
Gel buraya bakayım.
- Нора, подойди сюда.
- Nora, gel buraya.
Подойди поближе, это секрет.
Gel buraya. Bu bir sır.
Подойди.
Gel buraya.
Подойди.
Buraya gel.
Подойди.
Ha Na!
Подойди и сядь со мной рядом, если любишь меня
Beni seviyorsan yanımda otur
Альма, подойди сюда.
Alma, buraya gel.
У вас не должно быть лучше подойди ближе.
Buraya hiç gelmemeliydin.
Подойди, как освободишься, друг.
Nasıl gidiyor dostum?
Лушес, подойди-ка сюда.
Lucious. Yanıma gel Lucious.
Подойди и возьми.
Gel ve al.
Подойди сюда.
İçeri gel.
Подойди сюда!
Buraya gel. Gel buraya!
Анис, подойди.
Hey, Anis, gel buraya.
Подойди и скажи мне это в лицо.
Bunu yüzüme söylemeye cesaretin var mı?
Подойди, мой дорогой.
Gel yavrum.
- Что? - Подойди-ка на секунду.
- Buraya gelir misin?
Подойди и поздоровайся со своим дядей Чарли.
Gel de Charlie amcana merhaba de.
Подойди и обними свою тетушку Джин.
Gin halana saril bir bakayim.
Так подойди к ней, завяжи разговор.
İyi ya o zaman, git bir konuş, sohbet et.
- Иди, подойди сюда. Давай помолимся.
- Gel, gel ve benimle dua et.
- Дейзи, подойди и посмотри на это.
- Daisy, gelip şuna bak.
Просто подойди и увидишь.
Çabuk gel, göreceksin.
Подойди...
Buraya gel.
Нууу, нуу, да-да, давай подойди.
N-woo, N-woo. Evet. Evet.
Дзиро, подойди ко мне, срочно!
Jiro, konuşmamız lazım.
Подойди! - У меня есть для тебя кое-что.
Buraya gel, lazım olacak bir şey getirdim.
Подойди ко мне.
Gel buraya evlat.
Подойди.
Gel.
Подойди ко мне.
Buraya gel, evlat.
Подойди ближе.
Biraz daha yakına gel.
0 ) } Так подойди к краю 1000 ) \ k4 } kasanata futatsu no mirai
Örtüşsün yarınlarımız birbiriyle...
– А подойди и возьми.
Neden gelip kendin almiyorsun?
Подойди, сядь.
Otur, hadi?
Давай, подойди.
Haydi.
подойди ко мне 176
подойди сюда 600
подойдите ко мне 55
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди поближе 122
подойди к ней 17
подойди ближе 236
подойди к окну 29
подойди и возьми 30
подойди сюда 600
подойдите ко мне 55
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди поближе 122
подойди к ней 17
подойди ближе 236
подойди к окну 29
подойди и возьми 30