Позови traducir turco
839 traducción paralela
позови короля.
Majesteleri... Majestelerini aramama yardım et.
Позови, пожалуйста, доктора.
Doktora gelmesini söyler misin, lütfen.
- Позови Хэнка, быстро.
Çabuk Hank'i bağla.
Позови мне опять Хэнка.
Hank'i tekrar bağla.
- Позови мистера Чандлера, пожалуйста.
- Bay Chandler'a buraya gelmesini söyle.
Окину, позови Чушичи.
Okinu, Chushichi'yi çağır.
Позови её.
Çağır onu.
- Позови меня к телефону, как я сяду.
Oturunca beni telefona çağır.
Гарсон! Позови его!
Çağır şunu.
- Позови его.
- O tefeciye söyle, gelsin.
Если ночью тебя что-то испугает, просто позови меня через это.
Gece korkarsan buradan bana seslen.
Позови Яно.
Woo, Chun.
Ты только позови.
Seslenmen yeterdi Nemrut Surat.
- Позови его, быстро!
- Ona seslen, acele et.
- Да. Беги, позови её.
- Koş, ona geldiğimizi haber ver.
Заведи малышей в дом, потом найди и позови домой братьев.
- Bana haber vermen lazımdı! Bebeği evine götür.
Позови Рекса, Полли Ко мне, Рекс.
Rex'i çağır Polly
Нана? Позови мне мсье Пьеро.
Bana Bay Pierrot'u bağla.
Позови Дургу, пусть придёт поест.
Durga'ya yemeğe gelmesini söyle.
Отане, позови всех девушек.
Kızları çağır.
- Аарон, позови Мартина.
- Hayır, edilmedim efendim.
Позови Матрену, пусть принесет шубу.
- Çağırdığınız şoför.
Джина, позови папу!
Gina, babanı ara!
— Позови ко мне Абу-Сери.
Git derhal Abu-Serih'i getir.
Беги позови Хануму!
Hanouma'yı getir! Çabuk!
Позови её...
Onu seslen...
Если захочется... дружбы, позови Фрэнки.
Eğer herhangi bir zamanda biraz ihtiyacın olursa... arkadaşlığa, Frankie'yi ara.
Анжелика, позови доктора, быстро!
Angelica, hemen doktoru ara.
Беги же, позови его!
- Neden? - Git diyorum.
Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Mutfakta yardım lazımsa seslen bir tanem.
Дорогой, позови его.
Onu aramak ister misin?
Скаут, позови своего брата. Аттикус?
- Scout, kardeşine seslensene.
Франческо Паоло, позови Мими.
- Francesco Paolo, Mimì'yi çağır.
Быстро, беги и позови на помощь!
Çabuk, git ve yardım çağır!
- Беги, позови их, всех троих!
- Git üçünü de çağır buraya!
Позови остальных.
Diğerlerini çağır.
Позови людей с носилками.
Takezo! Onları taşıyacak bir şeyler getir.
Позови их.
Çağır onları.
Позови моих людей.
Adamlarımı topla.
Позови его.
Buraya gelsin.
Позови меня, когда привезут кровать.
Bir şeyler gelirse, yatak veya ısı gibi, bana haber ver.
О, какая я глупая. Колетт, пойди позови папу.
Colette, babana haber ver.
- Позови Хэмонда и Брауна.
- Hammond ve Brown'u getirin.
Погромче позови его, Меркуцио.
Mercutio. sen de seslen.
Позови мне духанщика.
Hancıyı çağır.
Амо, прошу тебя, позови Ясона.
Sütanne, lütfen git ve Jason'ı çağır.
Позови его!
Çağır!
Чэдвик, позови госпожу Блэк.
Ateşe yaklaşın!
– Чэдвик, позови Сэма.
- Nerede o?
- Позови её отца.
- Olmaz.
Помоги мне, помоги мне,... За наше случайное знакомство... желтоглазую ночь позови.
Tanışmamızın şerefine. Hadi, iç!
позови меня 68
позови ее 19
позови её 18
позовите 80
позови маму 16
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39
позови их 18
позови ее 19
позови её 18
позовите 80
позови маму 16
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39
позови их 18