English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Позови его

Позови его traducir turco

85 traducción paralela
Гарсон! Позови его!
Çağır şunu.
- Позови его.
- O tefeciye söyle, gelsin.
- Позови его, быстро!
- Ona seslen, acele et.
Беги же, позови его!
- Neden? - Git diyorum.
Дорогой, позови его.
Onu aramak ister misin?
Позови его.
Buraya gelsin.
Погромче позови его, Меркуцио.
Mercutio. sen de seslen.
Просто закрой глаза... и позови его.
Gözlerini yum ve onu çağır.
Закрой глаза и позови его.
Gözlerini yum ve onu çağır.
Позови его сюда. И если он попробует наделать шума, у нас есть... месье Амеди.
ve sorun çıkarırsa, git Mösyö Amedée'yi çağır.
Позови его Били, ты сука!
Seni Billie diye çağırmamı iste hadi, seni kaltak!
Позови его сюда.
Getir onu bana.
- Позови его.
Çağır onu.
Это должно быть здорово. Позови его на сцену.
N'aber, nasılsın?
Да, позови его.
Tamam, git ve onu getir!
Иди, позови его, давай!
İn de çağır şunu, kıpırda!
Позови его.
Amcamı çağır gelsin
Я сказал, позови его.
Amcamı çağır, dedim
Позови его.
Onu dışarı gönder.
Позови его.
Seslen.
Уединись в своей норе и позови его.
Odada başkaları varken, onu getiremiyorum.
Позови его, ладно?
Bul onu tamam mı?
Позови его.
İçeri çağır.
Позови его ужинать.
Söyle yemeğe gelsin.
Позови его к телефону.
Onunla konuşayım.
Позови его.
Ebu Salim'i ara.
– Позови его, чёрт возьми!
- Arayın onu! - Sakin olun!
- Позови его!
- Çağır onu!
Позови его к телефону.
Onu, hemen telefona istiyorum.
Закрой глаза... и позови его, но не вслух... а глубоко в душе.
Gözlerini kapat. Ve ona sessizce seslen. Canı gönülden.
Позови его к телефону.
Telefonu ona ver.
Позови его.
Git getir onu.
Просто позови его к телефону, Нина.
Sadece telefonu ona ver, Nina.
Позови его.
Çağır onu.
А теперь позови его!
Hemen çağır onu! Çağır onu.
- Позови его к телефону!
- Onu telefona ver!
Позови его, быстро.
Çağırın hemen gelsin.
Позови его быстрее, иначе будет поздно.
Çok geç olmadan konuş onunla.
Ну, если ты потеряла его, позови его из туалета.
Eğer özlersen, tuvalete bağırırsın.
- Иди позови его.
Peki.
А теперь позови его. Свистни.
Şimdi çağır onu. lslık çal.
А теперь позови его к телефону.
Telefonu ona ver.
Позови его!
Çağır!
Позови его.
Eğer çağırırsan gelir. - Peki.
- Пошли, сама попросишь. Позови его.
- Arka bahçede.
Позови его.
Sabah sabah su kesintisi.
Позови его
Çağıralım.
Позови его.
Onu buraya getirin.
Позови кого-нибудь вывезти его отсюда.
Onu almalarını söyler misin?
Позови его.
- Çağır onu.
Хорошо, Грэтхен, позови к телефону Бэгвелла. Его нет.
Telefonu Bagwell'e versin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]