Позовите traducir turco
823 traducción paralela
Позовите Ын Ши Кёна.
Eun Shi Kyung'u gönderin.
Ради Бога, позовите врача!
Tanrı aşkına, doktor çağırın!
Позовите генерала.
General severek oynayacaktır.
- Позовите её.
Çağır onu.
Позовите Уолтера Бёрнса.
Walter Burns'ü bağla. Hildy Johnson.
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
Yapılmasını istediğiniz bir şey varsa, hanımefendi, bana söylemeniz yeterli.
Винсроп, позовите уборщика и скажите ему откупорить окно.
Winthrop, yöneticiyi çağır ve bir pencere aç.
Позовите Пола Мэдвига.
- Paul Madvig'i bulun.
Если я вам понадоблюсь, позовите.
Baska bir arzunuz oldugunda bana haber verin.
- Позовите лейтенанта.
- Genç adamı çağırın.
И позовите сюда Нэнси.
Bir de Nancy'yi gönder.
Если вам нужно еще что-нибудь – позовите...
Başka bir isteğiniz olursa bana seslenebilirsiniz.
- Позовите судью Мендоса к телефону.
- Yargıç Mendoza'yı bağla.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду.
Bir daha maden bulursanız, etrafa su saçmadan... beni çağırın. Su kıymetli.
Позовите мне менеджера.
Bana müdürü çağırın.
Ребята, позовите кого-нибудь помочь перенести мебель. Я вас потом отблагодарю.
Hiçbir şeyi kırmazsanız, size para veririm.
Сюда! Позовите доктора Грива, он в баре.
Dr. Grieve'i getirin.
Нужна будет помощь с гробом, позовите меня.
Tabutta yardıma ihtiyacınız olursa, beni çağırın.
Хорошо, позовите Уилкоксона.
Tamam, Henry Wilcoxon'a söyle.
Позовите доктора Бонара.
Dr. Bonnard'ı çağırın.
Позовите сержанта О'Брайна, срочно.
Çabuk bana Çavuş O'Brien'ı bağlayın.
Позовите дочь!
Onu getirin!
Позовите начальника.
Bakın. Yöneticinizle görüşebilir miyim?
Позовите-ка этого старого хрыча.
- O yaşlı bunakla konuşmak istiyorum.
Позовите его.
Telefonu ona ver.
Позовите врача.
- Bir doktor çağırın.
Мой сын, Джонатан, и Сьюзен - позовите их скорее.
Oğlum, Jonathan ve Susan... onlara ulaşın.
Позовите мистера Морриса.
Morris'le konuşmalıyım.
- Да. - Позовите его к телефону.
- Telefona çağırın.
Позовите моего мужа...
Yirmi senedir bu Kafe'ye gelirim...
Позовите часового!
Nöbetçiyi çağır.
- Позовите, пожалуйста, Рэймонда Шоу. - Шоу слушает.
- Raymond Shaw, lütfen.
Позовите учителя, я пойду с остальными!
Profesörü çağırın, ben diğerleriyle gidiyorum!
Пойдите позовите его.
Getirin onu.
Позовите мисс Клайд.
Siz Bayan Clyde'ı getirin.
Позовите на помощь!
Yardım getirin!
Позовите м-ра Спока! Позовите м-ра Спока!
Mr. Spock'ı çağır!
- Спасибо! Сеньора, будьте так любезны, позовите мужа.
Bayan, lütfen kocanızı çağırır mısınız?
Тебе сюда нельзя! Позовите полицию!
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Мисс Чапел, если не можете ассистировать, позовите другую сестру.
Gerektiği gibi yardım edemeyecekseniz, başka hemşire çağırın.
- Приносим извинения, позовите позже.
Üzgünüm. Sonra gelin.
Позовите ангела к нам скорей.
# Meleği çağır, gideceğiz,
Если я буду вам нужен, позовите, и я приду.
Bana ihtiyacınız olduğunda çağırın ve ben size görüneceğim.
Позовите его.
Dışarı çağırın.
Позовите Дейстрома. Мы идем. Пойдемте.
Daystrom'u bul, geliyoruz.
позовите Ли Бана.
Burada kalmaktan hoşlanmıyorsanız Leebang'la haber yollayın ben ilgilenirim.
Позовите сержанта.
Sen çavuşu çağır.
Позовите мисс Дулиттл.
Bayan Doolittle'a söyleyin.
- Позовите судебного медика! - Слушаюсь.
Komiser, görevli doktoru çağırın!
Пожалуйста, позовите всех.
Herkese söyler misin, lütfen?
- Позовите коменданта.
- Evet efendim.