English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пойдем вниз

Пойдем вниз traducir turco

74 traducción paralela
Что ж, пойдем вниз, дорогой.
Haydi canım, aşağıya inelim.
Пойдем вниз, выпьем.
Birer içki içelim.
А какому риску мы подвергаемся, если пойдем вниз, а мистер Ломбарб?
Öyle mi? Bir parça risk alıyordun, değil mi, Lombard?
Пойдем вниз?
Aşşağıya inelim mi?
Мы пойдем вниз по ручью этим путем.
Aşağıda bir dere var. Gidelim mi?
Мы пойдем вниз, вокруг Сиерры, и окажемся в Калифорнии. "
Sierra dağlarının etrafından dolaşıp California'ya ulaşmalıyız.
Пойдем вниз и скажем.
Tek yapman gereken, gidip ona söylemek.
Слушай. Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.
Aşağı inip biraz eğlenelim her şeyi unutursun.
Пойдем вниз, только ты и я.
Hadi aşağıya inelim. Sadece sen ve ben.
Мы пойдем вниз, купим чего-нибудь поесть.
Sonra aşağıya inip bir şeyler yiyecektik.
Давай начнем сверху и пойдем вниз.
Yukarıdan aşağıya çalışalım.
Мы пойдем вниз и вместе игру закончим.
Aşağıya ineceğiz ve bu işi hep beraber bitireceğiz.
Мы пойдем вниз и срубим большое дерево!
Aşağıya inip büyük ağacı kesip devirmeliyiz.
- Пойдем вниз.
- Hadi aşağıya inelim.
Давай пойдем вниз.
Haydi çıkalım da aşağıya inelim.
Пойдем вниз.
Aşağıya.
Пойдем вниз и скажем спасибо дедушке за комнату.
Aşağıya inip oda için büyükbabama teşekkür edelim.
Нет, пойдем вниз.
Hayır, aşağı gel.
Пойдем вниз
Aşağı inelim.
Да, начнем сверху, пойдем вниз. Стрелявший еще может быть в здании, так что пистолеты наголо.
Yukarıdan başlayıp, aşağıya doğru gideriz ateş eden hala binada olabilir, o yüzden ellerimiz tetikte olsun.
- Пойдем вниз.
- Hadi gidelim.
А сейчас, пойдем вниз.
Şimdi, aşağıya insek iyi olur.
Давай, пойдем вниз.
Haydi, aşağı inelim.
Пойдем вниз.
Hadi aşağı inelim.
{ C : $ 00FFFF } Сегодня мы пойдём вниз.
Altın nerede?
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Saat tam üçte kasaba binası önünde tekrar biraraya geleceğiz... ve sonra köyün içini ve kırsal alanı geçerek, ayinimiz için kutsal olan yoldan geçerek... kayalıkların altındaki kumsala gideceğiz.
Мы пойдём вниз вместе, и ты вспомнишь фиолетовое, и так ты его запомнишь.
Aşağıya beraber ineceğiz ve sen de mor şeyleri hatırlayacaksın. Bu şekilde hatırlayacaksın.
Я договорилась, пойдём вниз по реке на лодке - старые маршруты небезопасны.
Bizi nehirden geçirmesi için bir bot ayarladım. Eski yollar güvenli değil.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
Aşağı gidip Bay Haddy'yi bulabiliriz.
Ладно, а мы пойдем пока вниз.
Pek ala, aşağıya inip temizliğe başlayabiliriz.
Сейчас мы пойдём вниз.
Pekala millet aşağıya iniyoruz.
Пойдем. Сюда, вниз. Быстрей.
Haydi,... aşağıya, çabuk.
Пойдём вниз?
Geliyor musun?
Ладно, пойдем вниз.
Kalk.
Пойдём вниз!
Aşağı gidelim!
- Тогда пойдём вниз!
- Aşağı gidelim o zaman! - Yanlış yapıyorsunuz!
Мы построим суда и под парусами пройдем вниз по Нилу в Египет.
Bir donanma inşa edip, Nil boyunca, Mısır'a geri dönelim.
Пойдем обратно вниз со мной.
Benimle aşağıya gel.
Мы пойдем вверх и вниз от Хьюстона, севернее Нью Джерси, в Коннектикут... это наш ремень безопасности из наличных..
Hudson ve New Jersey'in kuzeyine gideriz. Connecticut... Para bölgesi...
Ещё одна песня и пойдём вниз.
Hadi son bir şarkı daha çalalım.
Когда ты спустишься вниз, мы пойдём к шерифу и всё расскажем.
Aşağıya indiğinde Şerif'e gidip, her şeyi anlatacağız.
Пойдём скорее вниз.
Çok kötü sallandık.
Пойдем, все нормально, давай спустимся вниз.
Hadi sorun yok. Aşağı iniyoruz.
Если мы пойдем сюда и вниз в подвал завода и вниз к прошлому коридора, он не будет знать что мы здесь. Микки...
Buradan girip fabrikaya inersek ve şu koridoru geçersek, bizim nerede olduğumuzu bulamaz.
Скоро выйдем из леса, а там вниз по реке.
Ormanın dışında. Sonra da ırmağı takip edeceğiz.
Пойдём вниз.
Aşağıya inelim.
Пойдём вниз и немного выпьем?
Aşağı inip biraz sarhoş olmaya ne dersin?
lt's хорошая вещь l запирала Вы вниз здесь. Теперь давайте пойдем!
Kilitli kalmam işe yaradı.
Хорошо, лицом вниз. Пойдем.
Pekâlâ, başını eğ.
Юзек, давай пойдем потом вниз по реке, поищем,
Józek, sonra gidip nehrin şu dönen yerine bir bakalım mı?
Тогда мы пойдём вниз.
Alt kata iniyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]