Пока я сплю traducir turco
54 traducción paralela
Почему бы тебе не оставить меня в покое, пока я сплю?
Niye uyurken beni rahat bırakmıyorsun?
Сколько ты зарабатываешь на мне, пока я сплю?
Ben uyurken benden ne kadar kazandın?
И пока я сплю, я словно исчезаю для всех.
Uykumdayken, kaybolup gidiyorum kimse beni fark edemiyor.
Бриджет, довольно, хватит пожирать меня глазами, пока я сплю.
Bridget, keser misin şunu? Bana bakmayı kes. Gidip yapacak bir şeyler bul.
Отлично, значит, теперь меня можно убить пока я сплю.
Harika, birisi beni uykumda öldürebilir artık.
Однажды ночью Сергей решил, что будет прикольно, если он отрежет их, пока я сплю.
Yangın parkın ortasından başlamış. Kimse engel olamamış mı?
Ну, я думаю, ты собираешься сбрить мне брови, пока я сплю.
Herhalde ben uyurken kaşlarımı tıraş etmek istersin.
А я думала, меня кто-то убьёт, пока я сплю.
Ben uyurken birinin beni öldüreceğini düşünüyordum.
Значит, пока я сплю, придёт какой-то урод и заберёт мой зуб?
Manyağın biri ben uyurken odama gelip dişimi mi alacak?
Пока я сплю, она медленно проходит сквозь мои поры в кровь, и к тому времени, как я просыпаюсь, чтобы понять, что происходит, мои легкие наполняются кровью...
Uyumaya uzandığımda, yavaşça işine başlayıp kan dolaşımıma karışacaktı. Neler olduğunu fark edene kadar akciğerim kanla dolup boğulmaya başlayacaktım.
И вы не уверены в этом. Поэтому, возможно Интерсект просто работает, пока я сплю.
Belki de Bilgisayar ben uyurken işini yaptı.
-... пока я сплю.
-... bakmasına katlanamam.
Это нехорошо для меня, если священник будет смотреть на меня, пока я сплю.
Uyurken bir rahibin bana bakması benim için iyi olmaz.
Больше боюсь, что он съест моё лицо, пока я сплю.
Esas tehlike ben uyurken gelip suratımı parçalama ihtimali.
Решил уйти, пока я сплю?
Beni uyandırmadan öylece gidecek misin?
- Так, пока я сплю... Здесь.
- Bu yüzden şu an orada uyuyorum.
Оставайся здесь, пока я сплю.
Sakın oradan kıpırdama. Ben uyuyuncaya kadar.
Пока я сплю, я его снимаю.
Uyurken kameraya çekiyorum.
Думаешь она попытается причинить мне вред пока я сплю?
- Sence ben uyurken bana zarar vermeye çalışır mı?
Охранять меня, пока я сплю.
Uyurken beni kollamanı.
— пока я сплю... — Что?
-... deneyler yapıyorsun.
У меня к ней тёплые чувства, когда она облизывает моё лицо, пока я сплю, или таращится на нас, когда мы целуемся, или ест мои ботинки.
O-Onu seviyor muyum? Ona karşı sıcak hissediyorum. Uyumaya çalışırken yüzümü yalamaya çalışmadığı zaman.
Думал, ты убьешь меня пока я сплю, парень.
Beni uykumda öldürsün sanıyordum, evlat.
Ночью, пока я сплю, мой мозг сотрет все, все, что я узнала сегодня.
Bu gece, uyurken beynim..... bugün aklımda olan her şeyi silecek bugün yaptığım her şeyi.
Ночью, пока я сплю, мой мозг сотрет все, что я знаю, все, что я сделала сегодня.
Bu gece uyurken beynim hafızamdaki her şeyi silecek bugün yaptığım her şeyi.
И ночью, пока я сплю, мой мозг...
Bu gece uyurken beynim hafızamdaki her şeyi silecek bugün yaptığım her şeyi.
Ночью, пока я сплю, мой мозг стирает все...
Bu gece, ben uyurken, zihnim her şeyi silecek...
Ночью, пока я сплю, мой мозг сотрет все, что я знаю, все, что я сделала сегодня.
Bu gece, uyurken zihnim bugün bildiğim her şeyi silecek bugün yaptığım her şeyi de.
Я обматывала скотчем своих кукол, чтобы быть уверенной, что они не двигались, пока я сплю.
Bebeklerimi İskoç teybimin etrafına koyardım eğer ben uyurken hareket ederlerse haberim olsun diye.
Нет. После восхитительных ночных кошмаров со скальпированием я решила найти как можно больше о тех, кто мог бы сделать это со мной, пока я сплю.
Derimin yüzülmesi hakkında muhteşem kâbuslar gördükten sonra birinin niye uyurken bana bunu yapmak isteyeceğine dair araştırma yapayım dedim.
Она убирает морщинки на лице пока я сплю.
Kestirirken ince çizgilerin ve kırışıklıkların görüşünüşünü azaltıyor.
Обворуешь меня, пока я сплю, и я тебя повешу.
Uykudayken beni soyarsan asarım seni.
Если дальше будешь прятаться, прошу, не смотри на меня, пока я сплю.
Buna inanıyor musun gerçekten?
- Так вот что ты делаешь, пока я сплю.
- Demek ben uyurken senin yaptığın bu.
Кладёт формулы мне на язык пока я сплю, или, иногда, во время молитвы.
Uyurken formülleri dilime bahşediyor. Bazen de dua ederken.
Муки, почему ты всегда донимаешь меня, пока я ещё сплю?
Mookie, neden uyurken hep beni rahatsız ediyorsun?
Точно знаю, что я жива, пока не сплю.
Bildiğim tek şey, uyumadığımda güvendeyim.
Я решил, что ты - выражение моего подсознания... развлекающееся, пока я не сплю.
Kendimdeyken ortaya çıkan bilinçaltımın bir ifadesi olduğuna karar verdim.
Хорошо, иди к Хелен Роуланд и расскажи ей правду, пока все не узнали, что я сплю с ребенком.
Tamam, konuşmamı mı istiyorsun? Bütün herkes benim reşit olmayan bir çocukla yattığımı düşünmeden önce, Helen Rowland'ı bulacak ve ona gerçeği anlatakcasın.
О, да, а ещё эти реалистичные сны, в которых мне кажется, что я не сплю, пока, конечно, я не просыпаюсь.
Eh elbette bir de o rengarenk rüyalar var, kendimi tamamen uyanık hissetmemi sağlayan, ta ki uyanıncaya kadar.
Это не твое дело, но у нас с женой вышла небольшая ссора несколько недель назад, и я сплю здесь, пока она не остынет.
Senin üstüne vazife değil ama karım ve ben birkaç gün önce kavga ettik, ve ben de o sakinleşinceye kadar burada uyuyordum.
Я не хочу притворяться, что сплю, пока ты будешь развлекаться с каким-нибудь здоровым казаком.
Sen burada koca bir Kazak erkeğiyle işi pişirirken uyuyor numarası yapmak istemiyorum.
Я не сплю с ней, и не буду, пока мы с тобой женаты.
Onunla yatmıyorum. Sen ve ben evli olduğumuz sürece asla.
Я сплю прямо тут каждую ночь пока не буду знать, что вы двое в безопасности.
İkinizin güvende olduğuna emin olana kadar her gece burada yatacağım.
Проблема в том, что мне необходимо быть во главе игры сейчас, но я не могу добраться туда, пока я не сплю.
Olan şey şu : şu anda oyunumun zirvesinde olmam gerekiyor ve eğer uyuyamazsam, oraya ulaşamayacağım.
Расчёсывает ли моя подушка мои волосы пока я ночью сплю?
Hayır. Geceleyin uyurken, yastığım saçlarımı tarıyor mu?
Это было прекрасно... До те пор, пока я не упомянула Что не сплю с парнями на первом свидании.
Erkeklerle ilk randevunda yatmayacağımı söyleyene kadar harikaydı.
Пока я не сплю.
Uyanıkken.
А я вежливо притворился, что сплю, пока она не ушла.
Centilmen olabileceğimi sanmıştım, ve o gidene kadar uyuyor gibi görünecektim. - Oh.
О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю.
O şey ben uyurken canlanacak ve taşaklarımı çiğneyecek.
Они хотят, чтобы я держал её под подушкой, пока сплю.
Bunu uyurken yastığımın altına koymamı söylüyorlar.
пока я работаю 22
пока я не вернусь 262
пока я жив 116
пока я не забыла 25
пока я не забыл 40
пока я не умру 26
пока я здесь 188
пока я спал 54
пока я 106
пока я спала 32
пока я не вернусь 262
пока я жив 116
пока я не забыла 25
пока я не забыл 40
пока я не умру 26
пока я здесь 188
пока я спал 54
пока я 106
пока я спала 32