Покончил с собой traducir turco
570 traducción paralela
3автрашние газеты напишут, что Портлендский убийца... - в раскаянии покончил с собой.
Yarınki gazeteler Portland katilinin hayatına kıydığını..
- Ты хочешь, чтобы я покончил с собой?
- İntihar etmemi mi istersin?
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
Boğazını kesmesinden bir hafta önce Archie Leach de böyle demişti.
Мэттьюс только что покончил с собой.
Matthews az önce intihar etti.
Он покончил с собой, Джонни? Да.
- İntihar mı etti?
Играйте в благородство сколько угодно, но человек может умереть лишь один раз, а Мандсон покончил с собой три месяца назад.
İnsan bir kez ölebilir ve Mundson kendini üç ay önce öldürdü.
Покончил с собой, когда пришли русские. Он был важным членом партии?
- Ruslar geldiğinde intihar etmişti.
Я имею в виду... с тех пор как я почти покончил с собой.
Yani... intihar teşebbüsümden bu yana demek istemiştim.
Вы правда думаете, что принц покончил с собой из-за безответной любви к миссис Коул?
Gerçekten Bayan Cole'a aşık diye kendini öldürdüğüne mi inanıyorsunuz?
И вот они стали счастливой парой и всё потому, что поверили, что Принц Бурхан покончил с собой из любви к ней
İşte oradaydı, mutlu bir çift... ve hepsi Prens Burhan'ın kendini... O'nun aşkından öldürdüğüne inandıkları içindi.
- Я не верю, что он покончил с собой.
- Kendini öldürdüğüne inanamıyorum.
Бротен считает, что Бьёрн покончил с собой.
Bråten, Bjørn'ün intihar ettiğini düşünüyor.
- Если б я был на твоем месте, я бы покончил с собой.
- Yerinde olsam, kendimi öldürürdüm.
Или он разыгрывает комедию. Ипи покончил с собой.
Kendini öldürdü, veya rol yaptı.
Масарик покончил с собой.
Masaryk intihar etmiş olabilir.
Револьверная пуля. Во дворе флик покончил с собой.
Tabanca kurşunu.
Однажды, чуть не покончил с собой.
Tamamen deliydik.
Если бы все жизни были одинаковыми, я бы покончил с собой.
Eğer bütün hayatlar aynı olsaydı, ben de intihar ederdim.
Тот господин Бауэр, ну ты знаешь... Он покончил с собой, повесился.
Şu Bay Bauer, kendini öldürmüş, asmış kendini.
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Sevgilisi emniyet kemerini takmıştı ki eleman daha garajdan bile çıkmadan günaha giriverdi.
И если бы я покончил с собой, он бы потребовал плату за пропущенные сеансы.
Bana kendimi öldürürsem, gitmeyeceğim seansların da parasını alacağını söyledi.
Думаете, он покончил с собой?
Sence kendisini öldürebilir mi?
Мой муж запретил им пожениться и он покончил с собой.
Kocam evlenmelerine izin vermedi. Çocuk kendini öldürdü.
Покончил с собой?
İntihar mı etti?
Если бы меня звали Вольфганг, я бы покончил с собой.
Wolfgang gibi bir adım olsaydı, kendimi öldürürdüm.
Это невозможно. Ульман в ходе обыска покончил с собой.
Hayır, Ullman intihara kalkıştı...
Он покончил с собой, когда мне было десять лет.
Ben on yaşındayken intihar etti.
Он покончил с собой, разве не так?
İntihar etti, öyle değil mi?
Покончил с собой.
intihar etmis.
Ищу новую песню про того парня который покончил с собой... из-за девушки которая ненавидела его.
Kendisinden nefret eden kız uğruna intihar eden adamın şarkısını arıyordum.
Профессор Ливи... покончил с собой.
Professor Levy intihar etmiş.
Надеюсь, он не не покончил с собой, как бедная Маша.
Umarım zavallı Masha gibi kendini öldürmez.
Спасибо, что не покончил с собой.
Kendini öldürtmediğin için sağol.
Гарольд покончил с собой несколько дней назад.
Birkaç gün önce Harold kendini öldürdü.
- Покончил с собой, мне было 15.
Ben 15 yaşındayken intihar etti.
Ќадеюсь, что этот ублюдок не покончил с собой.
Umarım, o piç kendini öldürmemiştir.
≈ сли он покончил с собой, вы сможете это сн € ть.
İntihar ettiyse, fotoğraf çek.
А уж после того как он покончил с собой...
Hatta o intihar ettikten sonra biraz hoşlandım.
Он как бы покончил с собой, потому что больше никогда не смог испытать такой эйфории.
Maymun en sonunda kendini öldürdü. Çünkü o heyecanı bir daha yaşayamadı.
Но это правда, что Чжон Ё Рип покончил с собой?
Jung gerçekten intihar mı etti?
Майор артиллерии убил свою жену, а затем покончил с собой, после того, как они поругались из-за плохих отметок их сына.
Ünlü bir politikacı önce karısını sonra kendini öldürdü. Kızlarının notları hakkında tartışma çıkmış aralarında.
Насильник из Оркаситос покончил с собой в тюрьме со стыда, после того, как его неоднократно изнасиловали соседи по камере.
Genç bir tecavüzcü hapishanede intihara kalkışmış çünkü hapishanede tecavüze uğramaktan utanç duyuyormuş.
В декабре 1989 агент Чарльз Стивенс покончил с собой.
Aralık 1989'da, Ajan Charles Stevens, intihar etti.
Арвид покончил с собой.
Arvid intihar etti.
Мой друг п-покончил с собой.
Arkadaşım int... intihar etti.
Допустим, он хотел забрать с почты какое-то письмо и был разоблачён двумя детективами, которые, пытались его арестовать, и тогда... он покончил собой.
Tasdiklenmiş bir mektup aldı, iki dedektif onu gördü... yakalandı kaçmaya çalıştı... ve intihar etti.
Его превосходительство... покончил с собой.
Öldürün şunu!
Он покончил с собой только чтобы испортить тебе выходные.
- Pekala, sen söyle neden yaptığını.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой,... но мой аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные сеансы.
Ne yaptığını biliyorsun. Programa uyman lazım. Bunu söyledim.
Сегодня же весь Сайгон будет знать, что Лёген покончил с собой.
Öğlene kadar bütün Saigon intihar olduğuna ikna olacak.
Покончил бы с собой.
İntihar ederdim.
с собой 158
с собой нет 19
собой 86
покончено 73
покончить 17
покончить с этим 33
покончила с собой 45
покончить с собой 27
покончи с этим 62
покончим с этим 145
с собой нет 19
собой 86
покончено 73
покончить 17
покончить с этим 33
покончила с собой 45
покончить с собой 27
покончи с этим 62
покончим с этим 145