Полный отстой traducir turco
261 traducción paralela
- Понимаете, Мардж на днях Милхауз сказал мне, что моя колбаса - полный отстой.
peki, Marge, başka bir gün... Milhouse köftelerimin berbat olduğunu söyledi.
Это еще хуже, это полный отстой!
Ben... Şimdi b.ku yedik!
Полный, полный отстой!
Tam bir saçmalık!
Это полный отстой.
Saçmalık.
- Полный отстой.
- Ciddi bir durum.
Посмотри что случилось с Джеки и Келсо... и секс изменит все, и это полный отстой.
Jackie ve Kelso'ya neler olduğuna baksana... Seks yaptılar heşeyleri değişti ve gerçekten ilişkilerini batırdılar.
Полный отстой, блин.
Çok boktan, dostum!
Значит, кругом полный отстой?
Tüm dünya böyle berbat mı?
Вообще, эти измены - это полный отстой.
Sağda-solda sikişmek zaten boş iş.
Итак, на заметку - "Тайм" полный отстой.
O plağa gelince Time boka batmıştı.
" У меня дома полный отстой.
Dayak bizde normaldir.
Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой.
Üzgünüm. Bugün birşeyler yaptım, başka zamana da yapılacak planlarım var.
Давайте называть вещи своими именами. Этот праздник - полный отстой.
- Şunu kabul edelim, bu parti berbat.
Эта драка полный отстой.
Bu savaş... başımıza çok iş açıcak.
Скажу, что вы оба полный отстой. Ужасно.
Bence her ikisi de berbattı.
Полный отстой.
Tamamen rezalet.
Полный отстой!
Böyle olmasa...
Величайшая опера всех времён - полный отстой!
En iyi opera berbat çıktı!
Боже, я полный отстой в этих послеспортивных разговорах.
Maç sonrası konuşmaları beceremiyorum.
Когда я начал работать полную смену, я думал, что это будет полный отстой, но мама и Донна, мне их одних просто мало.
Tam gün çalışmaya başladığımda, hayatımın tamamen işten ibaret olacağını düşündüm, ama annem, Donna, benim için ne yapsalar yetmiyor.
Это полный отстой.
Bu çok kötü olmalı.
Быть диабетиком - полный отстой.
Hala neden böyle şeyler yapmamız gerektiğini anlayamıyorum.
Эта стена между нами - полный отстой.
Bundan nefret ediyorum. Bu aptal duvar çok saçma.
Ну, помнишь как на днях мы заходили в подсобку... а ты ещё стеба́лся, типа, "какой у вас маленький сейф"...? Полный отстой, пацаны.
Geçen gün arka odadayken ne kadar küçük bir kasamız olduğunu söyleyip dalga geçmiştin, hatırlıyor musun?
Да, мне похер. Она полный отстой.
Umursamıyorum, o tamamen önemsiz.
Этот выпуск новостей полный отстой!
Bu program beş para etmez!
Ну, ты и полный отстой.
Çok kötüsün be arkadaş.
Никак! Мотор - полный отстой.
Bu motor berbat.
- Нет, в Юту не надо. Юта - это полный отстой.
Hayır, Utah olmaz, Utah berbattır.
Тино, это же полный отстой, и вдруг статус королей.
Tino, bu iş bokla dolu, ve aynı anda kralların durumu gibi.
- Полный отстой!
Berbattı.
Моя работа полный отстой по сравнению с этим.
Benim işim bununla karşılaştırılırsa berbat.
Это полный отстой.
- İşin özü bu berbat.
Это полный отстой.
Aslında, bu rezalet.
Это полный отстой. Что за "Американский жиголо"?
"Amerikan Jigolo" hangisiydi?
Это полный отстой, потому что вы забираете всех девушек и внимание.
Bana göre berbat, çünkü siz beyler bütün kızları ve dikkatleri üzerinize çekiyorsunuz!
Чувак, да это полный отстой.
Berbat bir şey, oğlum.
Я полный отстой.
Rezalet biriyim.
Я полный отстой
Kötüyüm.
Я полный отстой во всем
Her seyde kötüyüm, o yüzden.
Скорее всего, это полный отстой.
Yani muhtemelen pek beğenilmez.
Нет, что ты действительно полный отстой.
Hayır Senin berbat olduğunun.
Ты - отстой, Маршалл, ты полный отстой ".
İğrençsin Marshall büsbütün iğrençsin..
Полный отстой! Эта музыка для извращенцев. Ужасная группа, иначе как группой проституток её не назовёшь.
Sanki popüler bir müziği kendi müziğiyle birleştirmek istedi ama çok garipti yaptığı.
да? твоя причина - полный отстой и ты думаешь, что сможешь победить меня? !
Dediğim gibi, bu delice!
Это полный отстой, я должен быть Ханом. Скули там себе.
Dostum, bu çok iğrenç!
И это полный отстой.
Ve genel olarak berbat olur.
И байка там была - отстой полный.
Hem o masal berbat bir şey.
Даже если бы его снимал Даффи Дак, или Ганди, все равно это полный отстой!
Fakat Daffy Duck, Gandhi veya Papa bile olsa, yine de berbat.
Полный отстой.
Burası felaket.
Послушай, он полный отстой.
Tanrı'ya nasıl başkaldırır!
отстой 1306
отстойно 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный ноль 31
полный 79
отстойно 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40