Полный ноль traducir turco
65 traducción paralela
Никто, полный ноль.
O tamamıyla hiçbir şey.
Она полный ноль.
Kesinlikle hiç!
Я не умею читать, но это - полный ноль.
Okumam yok, ama bu şeklin sıfır olduğunu biliyorum.
Вскрытие ничего не показало. Полный ноль.
Otopside hiçbir şey çıkmadı.
По сравнению с тобой Боб Шугар это полный ноль.
Sen Bob Sugarlardan çok daha iyisin.
Значит ты - ноль! Ты полный ноль!
Sen bir hiçsin!
Как в почтовом индексе - полный ноль.
Sıfır, sıfır, sıfır.
Никаких холодных веяний, ни запаха серы - полный ноль.
Ne soğuk nokta ne de sülfür kokusu var.
Не то, что у нас с Фрэн. В этой области у нас полный ноль.
Fran ve benden daha iyisiniz O anlamda ölüyüz.
"Два бездарных сопляка, полный ноль"
"Güzel-Fakat-Ne-Güzel = Sıfır"
Сейчас полный ноль.
Şimdiyse hiç.
Вы против меня полный ноль, покемончик.
2-0 ögeridesin, Pikachu.
я полный ноль в сфере искусства.
Ama korkarım konu sanata gelince biraz zor konuşurum.
Полный ноль.
Sıfır.
Фиби, ты бы полегче, а то через минуту уйдешь в полный ноль.
Phoebe, sıfırdan Tara Reid'e 60 saniyede varacaksın.
Правда, в фермерстве я полный ноль.
Çiftçilikle ilgili bir şey bildiğimden değil.
- Полный ноль.
Hiçbir şey.
Я полный ноль.
Kesinlikle sıfır bedenim.
И подумает, что ты полный ноль.
Senin hiçbir şey bilmediğini sanacak.
- Вы не рассматривали вероятность того, что по части охоты на НЛО вы - полный ноль?
- Şey ben... - Hiç UFO avlamakta çok kötü olduğunu düşündün mü?
Во-первых, я полный ноль во всем, что касается компьютеров.
Öncelikle bilgisayarlar konusunda çok kötüyümdür.
Пять стран за три дня - и полный ноль!
3 gündür 5 ülkeyi aradık. Yok.
Полный ноль.
Yok.
Джоргансен из лаборатории... даже пропустил пробу слезы... через базу данных ДНК в ФБР. Полный ноль.
Adli tıptan Jorgensen gözyaşı örneğinin araştırmasını Federallerin DNA veritabanında bile yaptı.
Полный ноль.
Hiçbir şey.
- Может, я в постели полный ноль?
Ne bileyim, belki kötü sevişiyorumdur.
Я искала личностей, с отвратительной одержимостью смертью, в самом Цинциннати и в округе - полный ноль.
VICAP programında Cincinnati'de ve etrafında iğrenç ölümlere hayranlıkları olan bireyleri taradım ve sonuç sıfır.
Мне сюда вкладывать нечего... Полный ноль во всей красе.
Üstüne hiçbir şey koymuyorum.
Чай гоняешь. Конфеты жрешь. Стрижка - полный ноль.
Başarısızsın, berbat bir saç kesimin var.
Полный ноль.
- En ufak şey bile. - En ufak şey bile.
Я полный ноль в экономике.
Ekonomiye dair hiçbir şey bilmiyorum.
Да, но я к тому, что я полный ноль.
Evet ama ekonomiye dair hiçbir şey bilmiyorum diyorum.
Нет, нет, нет. - Нет, вы полный ноль.
- Hayır, hiçbir şeyin yok.
Полный ноль, ясно?
Hiç, tamam mı?
Но у меня полный ноль.
Hiçbir şey bulamadım.
Но по одному предмету вам полный ноль.
Ama birşey için sıfır..
Не говоря о том, что ты в этой теме - полный ноль.
Bu konuda tamamen vasıfsız olman gerçeğinden söz etmiyorum bile..
На сексуальном рынке ты полный ноль.
"Kimse seninle yatmak istemiyor."
Ты полный ноль!
Tüm hayatın boş senin!
Кэмерон - полный ноль.
Cameron da bir şifre.
Я ничто, полный ноль.
Artık bir hiçim. Sıfırım.
Сью, а ты, оказывается, в этом не полный ноль.
Sue, bunda tamamen korkunç olmadığın söylemeliyim.
Мои родители явно любили друг друга, но я ни разу не видел, чтобы они целовались, поэтому в романтических аспектах я был полный ноль.
Abartmıyorum, gördüğüm en tatlı köpek o. Annem Eharmony'di. Jdate ve Gringr'ın birleşmiş haliydi.
Но пока получается полный ноль.
Sanırım üstünde en çok çalıştığım projem.
Драть тёлок, да ухуячиваться в полный ноль.
Karılara çakmak ve tüm gün kafayı bulmak.
Полный ноль.
Şimdi bütün sistemde çalıntı bir simulasyonla uçan 2 tane hain program var. Yeteneksiz.
Но во всем остальном полный пролёт... ноль зеро.
Ama diğer konularda... hiç... sıfır.
- Полный вперед, курс два-ноль-пять. - Так точно, два-ноль-пять.
2-0-5 yönünde sola.
Полный ноль.
Hiç.
Такер, я же говорил. С дамами я полный ноль.
Dedim sana, Tucker.
Чувак полный ноль.
Çocuğun hiçbir fikri yoktu.
ноль 1171
ноль без палочки 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный 79
ноль без палочки 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полные 19
полный хаос 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полные 19
полный хаос 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40