Посмотри на все это traducir turco
68 traducción paralela
Посмотри на все это.
Şunlara bak!
Да, посмотри на все это дерьмо, которое вы купили.
- Şu sahip olduklar ınıza bakın bir.
Чувак, посмотри на все это, как будто Дин Мартин взорвался.
Dostum, şunlara baksana, Dean Martin * olayının patlak vermesi gibi.
Посмотри на все это.
Şunlara bak.
Посмотри на все это.
Şunlara bir baksana.
Посмотри на все это.
Tüm bunlar onu gösteriyor.
Посмотри на все это!
Şu şeylere baksana!
Хорошо, несомненно... посмотри на все это... реконструированный перелом боковой части лодыжки.
Tabii ki öyle... Yeniden şekillenmiş, Lateral malleous kırıklarına baksana.
Ты только посмотри на все это.
Şunlara bi'bak.
Я сначала хотела отдать все в центр Доброй воли Я рада что не отдала, ты посмотри на все это.
Elimdekilerin hepsini getirmeyi planliyordum ama yapmadigima sevindim.
Но посмотри на все это.
Bir de şuna bak.
Посмотри на все это.
Şuna bak.
- Стенли! Да открой же глаза и посмотри на всё это добро.
Gözlerini aç ve şunlara bir bak!
Посмотри на это. - Но всей этой красноты нет.
Tüm şu kırmızıya bak.
Посмотри на это. Всё ржавое.
Şuna bak, her yeri paslanmış.
Посмотри на это место, тут всё сделано из денег.
O işlerden gına geldi. Şuraya bak.
Посмотри на всё это. Это свалка!
Yani diyorum ki, şuraya bak hele, resmen çöplük!
И это не все, посмотри на это :
Ve hepsi bu kadar değil şuna bir bak :
Только посмотри на них. Они думают, что мы не понимаем, что всё это подстроено.
Bunun ayarlama olduğunu anlamadık sanki.
Посмотри на всё это.
Şuna bak.
И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Nereden bakarsan bak çok etkileyici bir törendi.
Ты только посмотри на всё это!
Şunlara bak.
"Я всё поняла", - говорит она. - "Посмотри на него, это же мальчик-с-пальчик".
"Gel sen de bak." dedi. "Şuna bak." dedi.
Когда разберёшься с материалом, Посмотри на себя с другой стороны и дополни всё это.
Hepsi bir araya geldiğinde, diğer tarafa geç, ve yine bir araya getir.
- Неважно, мне всё равно это нравится. - Посмотри на меня.
- Yine de hoşuma gidiyor.
Посмотри на это все.
Şunlara bak.
Посмотри на всё это.
Şu şeylere bak.
Посмотри на это. Ты можешь ударить верблюда прямо в горб... и выпить всё его молоко прямо с лезвия этой штуки.
Bununla bir deve hörgücünü kesebilir ve ucundakiyle devenin bütün sütünü içebilirsin.
Я имею ввиду, посмотри на это место. 72-дюймовая плазма, супер комфортные диванчики, все это бесплатное кофе, которое мы можем пить.
Şuraya bir baksana. 182 ekran plazma, acayip rahat koltuklar.
Посмотри-ка на всё это европейское бабло.
Şu mangırlara bak.
Это место, оно страшное. Это Страшновилль в Трансильвании. Посмотри на все эти вещи.
Bu yer feci ürkütücü.
Ты только посмотри на всё это барахло.
Tüm şu eski malzemelere bak.
Посмотри на всё это.
Şu şeylere bir bak.
Посмотри на всё это.
Şunlara bak.
Да посмотри на все это дерьмо.
Şu yediklerinize bir baksanıza.
Посмотри на всё это.
Şunlara bir bak.
Все хорошо. Я имею в виду, посмотри на это все.
Sorun yok ki.
Ты посмотри на всё это!
Bütün bunlara bak!
Это все потому, что ему не били по лицу. Посмотри на его зрачки
- Göz bebeklerine bak.
Посмотри на всё это добро!
Şunlara bak.
Посмотри на маркировку, все это оружие - в ведении Министерства обороны США.
Şu etiketlere bak bunlar A.B.D Savunma Bakanlığı silahları.
Уверен, что это не от твоих ботинок? Посмотри на все это барахло.
Şu döküntüye bak.
Вот это да! Посмотри на все эти огоньки!
Şu ışıklara baksana.
Если честно, посмотри сам на что ты вечно жалуешься в Добби. Я имею в виду, понимаешь, DJ-бары, курение дури, финансовая неорганизованность, - все это тебе никого не напоминает?
Dürüst ol, Dobby hakkında her zaman mızmızlandığın şeyler DJ barları, esrar içmesi, finansal açıdan zayıf hesaplar yapması tüm bunlar sana birini hatırlatmıyor mu?
Посмотри на все это масло.
Şu tereyağına bak.
Просто посмотри на всё это глубже!
Sadece bakmanı istiyorum.
Посмотри на это всё.
Şuna baksana.
Посмотри на все это!
Vay canına.
И все это оказывается на сайте, вот посмотри, два придурка из Норвегии.
Norveç'teki şu iki manyağa bak.
Посмотри на всё это добро.
Tüm bu eşyalara bir bak.
ох, все правильно тогда мы посмотри на самодельный хлеб спасибо, спасибо за предъявленной отношение ко мне спасибо, это дает мне преимущество
Haa... Tamam ulan! O zaman hepimiz bir ekmek batırma göreceğiz.
посмотри на всё это 16
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29