English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Посмотри на этих людей

Посмотри на этих людей traducir turco

58 traducción paralela
Посмотри на этих людей, посмотри, как... сияют их глаза.
su insanlarin gözlerine bir bak. Gözleri nasil da isildiyor.
Посмотри на этих людей.
Baksana şunlara.
Посмотри на этих людей, Алекс.
Şu insanlara bak.
Говорю тебе, посмотри на этих людей.
Ciddiyim, seyret.
- Посмотри на этих людей!
- Bir bak şu insanlara!
Посмотри на этих людей.
Şu insanlara bak.
Посмотри на этих людей.
Şu insanlara bi bak.
Посмотри на этих людей.
Şu insanlara bir bak!
Ты только посмотри на этих людей!
Şu insanlara bir bak!
Посмотри на этих людей внизу.
Aşağıdaki insanlara bak
Посмотри на этих людей.
Buradaki tüm şu insanlara bir baksana.
Посмотри на этих людей. Бродяги, нищие, отбросы Амстердама.
Baldırı çıplaklar, dilenciler, Amsterdam ayaktakımı!
Посмотри на этих людей. Да я уж лучше бомжом стану, чем буду прислуживать таким гламурным придуркам.
Bu kendini beğenmişleri besleyeceğime, iflas etmeyi tercih ederim.
И не говори. Посмотри на этих людей.
Asla, şu insanlara bir bak.
Посмотри на этих людей, Джилл. Каждый день они... играют на твоих чувствах.
Peki ya hergün buraya gelip seni kullanan onca insan Jill.
Внимательно посмотри на этих людей.
Bu adamlara iyice bir bak.
Посмотри на этих людей, танцующих под мою музыку.
Bak bütün bu insanlar benim müziğimle dans ediyorlar.
Посмотри на этих людей.
Şu insanlara baksana.
Посмотри на этих людей.
Bu insanları görüyor musun?
Посмотри на этих людей
İnsanların haline bak.
Ты только посмотри на этих людей!
Şu insanların gözlerine bir bak.
Посмотри на этих людей, с которыми сражаешься.
Mücadele ettiğin adamlara bir bak.
Ты посмотри на этих людей...
Başka ne yapabilirim ki?
Посмотри-ка на этих людей.
- Şuradaki adamlara bak. - Gilbert.
Посмотри на всех этих людей.
Şu insanlara bak.
Посмотри на всех этих людей.
- Şu insanlara baksana.
Боже мой! Посмотри на всех этих людей, это мои коллеги!
Bak, bunlar meslektaşlarım.
Посмотри на всех этих людей, детей.
Bak onlara..
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами.
Rozetli ve flamalı insanlar görmekten gına geldi.
Посмотри на лица этих людей.
Adamların suratlarına bak.
Посмотри на всех этих людей, отдающих себя, чтобы помочь братьям нашим.
Yurttaşlarına yardım etmek için Şükran Günlerinden vazgeçen bütün şu insanlara bak.
Ты только посмотри на всех этих людей!
Şu insanlara bir bak!
- Посмотри на всех этих людей.
Sanki...
Посмотри на всех этих людей.
Şu insanlara bak!
Посмотри на всех этих людей, Питер
Şu insanlara bak Peter.
Посмотри на всех этих людей.
Şu insanlara baksana.
Ух ты, посмотри на всех этих людей.
Baba? Ibrahim! - Neredesin?
Посмотри на этих молодых людей На их лицах уже нет татуировок Сидиков
Onların ruhlarının, atalarımızın ruhları tarafından terkedilmesini mi istiyorsun?
Посмотри на всех этих милых людей
Şu güzel insanlara bak.
Посмотри на всех этих людей.
Şu insanlara bir baksana.
Посмотри на всех этих влюбленных людей. Это невольно заставляет задуматься, ведь так?
Birbirine aşık o kadar insanı görünce insan ister istemez düşünüyor, değil mi?
Посмотри на всех этих людей, просто сидят тут и даже чаевых не оставляют работают на своих компьютерах У этого парня самый новый Apple.
Şu insanlara bir bak bahşiş vermeden öylece oturup bilgisayarıyla uğraşıyorlar.
Посмотри на всех этих людей, стоящих в очереди на твое шоу.
Bak, bütün bu insanlar şovunu izlemek için sıraya girmiş.
посмотри посмотри на всех этих людей кто нибудь из них похож на того кто должен сидеть в тюрьме?
Etrafına şöyle bir bak. Şu insanlara iyice bir bak. İçlerinde hiç, hapise gitmesi gereken biri gibi görünen var mı?
Посмотри на всех этих людей.
Tüm şu insanlara bak!
Посмотри на всех этих людей.
Dışarıdaki tüm şu insanlara bak.
Посмотри на всех этих уродливых людей, Гилфоля и на себя.
Şu suratsız insanlara, Gilfoyle ve sana bir baksana.
Посмотри на всех этих людей.
Tüm u insanlara bak!
Посмотри на всех этих людей, объединённых их верой.
İnançlarında birleşmiş şu insanlara bir bak.
Только посмотри на нас, бинтуем наружные раны, в то время как внутренности этих людей могут быть всмятку.
Şu hâlimize baksana. Daha kendileri yenilgiyi kabul etmişken millete yara bandı yapıştırıp duruyoruz.
Осмотрись, посмотри на всех этих людей
Etrafına bir bak. Bütün bu insanlara bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]