Почему ты это сделал traducir turco
309 traducción paralela
Скажи мне, почему ты это сделал?
Niye bu kadar çok paraya ihtiyacın var? Söyle bana.
Почему ты это сделал, Крис?
Neden böyle yaptın Chris?
Почему ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
Почему ты это сделал? Почему?
- Neden bunu yaptın?
Почему ты это сделал?
Neden? ..
Почему ты это сделал?
Niye yaptın?
Люсьен, почему ты это сделал?
Lucien, bunu neden yaptın?
Почему ты это сделал?
- Neden? Neden peki?
- Почему ты это сделал?
- Bunu neden yaptın?
Никто никогда не поймет, почему... почему ты это сделал.
Kimse bunu neden yaptığını, hiçbir zaman anlayamayacak.
Почему ты это сделал, сынок?
Bunu niye yaptın evlat?
Форрест, почему ты это сделал?
Forrest, bunu niye yaptın?
Могу я спросить, почему ты это сделал?
Sana birşey sorabilir miyim? Bunu neden yaptın?
Скажи мне... почему ты это сделал?
Neden yaptın?
Сугимура разве она не спросила тебя, почему ты это сделал?
Yanlış bir şey mi söyledim anlayamadım. İyi ama Yuoko sana neden böyle davrandığını söylemedi mi ya da sen sormadın mı?
Ты должен ее оттуда вытащить и объяснить, почему ты это сделал.
- Çıkart şu kadını dışarı.
Перед тем, как сдаться, ты должен сделать одну вещь объяснить людям, почему ты это сделал.
Teslim olmadan önce yapabileceğin tek şey bu insanlara kim olduğunu kavratabilmektir.
Он ведь бесплатный. Почему ты это сделал?
Zaten bedavaydı.
Как только яд проник в его вены, лис повернулся к скорпиону и спросил : "Почему ты это сделал? Теперь ты тоже утонешь."
Zehir tilkinin kanına karışırken, tilki akrebe bunu neden yaptığını sormuş ve şimdi, sen de boğulacaksın demiş.
- Почему ты это сделал?
- Bunu neden yapıyorsun?
Почему ты это сделал?
Bunu niye yaptın?
- Почему ты это сделал?
Neden yaptın bunu?
На самом деле, я понимаю, почему ты это сделал и я люблю тебя.
Bu gerçekten garip ama asıl konu şu ki, Bunu neden yaptığını anlamıyorum.
Мы знаем, почему ты это сделал, как сделал, мы все знаем.
Neden yaptığını, nasıl yaptığını, bütün herşeyi biliyoruz.
Почему ты это сделал?
Neden yaptın bunu?
Я... не помню. Почему, о, почему ты это сделал?
Neden böyle bir şey yaptın ki?
Почему ты это сделал? Сделал что?
Niye böyle bir şey yaptın?
Да. И я не знаю, почему ты это сделал.
Belki de bana ihtiyacın vardı, ha?
А почему ты это сделал?
Peki, beni ne için öptün?
Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
Ona niye yaptığını anlattım, bunun ikimiz için neden önemli olduğunu da anlattım.
То есть, я знаю, почему тебя посадили и все такое, но ты правда это сделал?
Hapse bunun için girdin ama sahiden vurdun mu?
Тогда почему ты сделал это?
Öyleyse niye yaptın?
Ты не знаешь, почему солгал, но ты сделал это!
Neden yalan söylediğini bilmiyorsun, ama yine de söylüyorsun!
Ты не знаешь, почему украл, но ты сделал это!
Neden çaldığını bilmiyorsun, ama yine de çalıyorsun!
Почему ты это сделал?
Neden bunu yaptın?
Почему ты это сделал?
Neden döndün?
Почему ты сделал это?
Neden yaptın, Dale?
Если расскажу тебе почему я это сделал, ты обещаешь не нудить?
Neden yaptığımı söylersem, üzerime gelmemeye söz veriyor musun?
Почему ты так поступаешь со мной? И это после всего, что я для тебя сделал!
Özellikle de, senin için yaptığım onca şeyden sonra.
Ты когда-нибудь задумывался, почему Господь сделал это?
Tanrı bunları neden yaptı diye düşündün mü hiç?
- Почему ты не сделал это сам?
Sorun şu ki Neden bunu kendin yapmadın?
Ты думаешь, почему он это сделал?
Sence neden bunu yaptı?
- Я не знал, что ты хочешь, чтобы я это сделал. - Почему это должно иметь значение?
- Senin de beni istediğini bilmiyordum.
Почему ты это сделал, Кэтч?
Neden bunu yaptın, Catch?
Почему ты сделал это с нами, Ройал?
Neden bize bunu yaptın, Royal?
Почему ты сделал это?
Neden yaptın, dedim!
Почему ты сделал это?
Neden yaptın?
Почему ты сам это не сделал?
Neden kendin yapmadın?
Почему ты думаешь, что он сам это сделал?
LEE :
Почему ты это сделал? ! Почему?
Ondan şüphelenmeme neden oldun!
Почему ты сделал это?
Bunu niye yaptın?
почему ты это сделала 95
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79