Почему ты это сделала traducir turco
161 traducción paralela
- Почему ты это сделала?
- Bunu neden yaptın?
Почему ты это сделала?
Bunu neden yaptın?
- Почему ты это сделала?
- Bunu niye yaptın? - Sen niye?
Я не знаю, почему ты это сделала.
Bilmiyorum bunu neden yaptın.
- Почему ты это сделала?
- Böyle birşeyi niye yaptın?
Никто не спросит, почему ты это сделала.
Neden öldürdüğünü umursamazlar.
Тогда почему ты это сделала?
O zaman neden yaptın?
Почему ты это сделала?
- Bunu bana neden yaptın? !
Так почему ты это сделала?
Bunu neden yaptın? Bana yardım etmiştin.
- Почему ты это сделала?
- Bir çok şey olabilirsin ama katil olamayacağını biliyorum. - Neden yaptın?
Ну, милая, почему ты это сделала?
- Hayatım, bunu neden yapasın?
- Почему ты это сделала?
- Neden öyle yaptın?
- Почему ты это сделала?
- Neden yaptın? - Şerif.
Почему ты это сделала?
- Bunu niye yaptın?
Почему ты это сделала?
Bunu niye yaptın?
Почему? Почему? Почему ты это сделала?
Neden, neden, böyle bir şey yaptı?
Более важно, почему ты это сделала?
Daha da önemlisi, bunu niye yaptın?
Всех интересуют ответы... Почему ты это сделала, как?
Herkes bunu neden yaptigini nasil yaptigini anlamaya çalisiyor.
- Почему ты это сделала?
Bunu neden yaptın?
Почему ты это сделала?
Neden yaptın bunu?
Почему ты это сделала?
Bunu neden yapıyorsun?
Мне не нужно знать почему ты это сделала ты сделала это, потому что могла.
Yo, neden yaptığını açıklamana gerek yok, Sam. Yaptın, çünkü yapabiliyordun.
Почему? Почему ты это сделала?
Neden, bunu neden yaptın?
Но думаю, я понимаю, почему ты это сделала.
Ama senin niye yaptığını anlayabiliyorum.
Я знаю, почему ты это сделала.
Neden yaptığını biliyorum.
Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала!
Barbara'nın öyle bir şeyi neden yaptığını, anlamaya çalışmalısın.
Почему же ты не сделала это, если собиралась?
Niyetin buysa elindekiyle de yapamaz mısın?
Ты знаешь, я знаю, почему она это сделала.
Biliyor musun, neden yaptığını biliyorum.
Проглотила? Почему ты не сделала это рукой?
Neden elinle yapmadın?
Почему ты сделала это?
Bunu neden yaptın? Ondan hoşlanıyorsun.
- Виппер? Я хотела объяснить, почему ты вмешиваешься в их с Ричардом отношения и что ты сделала это без злого умысла!
- Richard'la ilişkilerine neden burnunu soktuğunu ve kötü niyetli olmadığını bilmesini istedim.
- Ты хочешь знать, почему она это сделала?
Peki neden yaptı bunu?
Почему ты сделала это?
Bunu neden yaptın?
Нет. Но ты должен выяснить, почему она это сделала.
Hayır, ama bunu neden yaptığını öğrenmeyi ona borçluydun.
Так почему ты это сделала?
Tam olarak, neden bunu yaptın?
Сначала, я спрошу о природе протеста, почему ты сделала это, а потом сконцентрируемся...
Protestonun içeriği ve hareketin kaynağı hakkında sorular soracağım. Sonra da herhalde... - Gale, bu ne?
Почему ты это это сделала?
O kadar da eğlenceli değildi!
Так, почему ты это сделала?
Peki niye? Niye yaptın?
Почему ты этого не сделала? Ведь это совсем не сложно!
Neden beni öldürmedin?
Почему ты это сделала?
Niçin bunu yaptın?
Почему ты сделала это, Aли?
Bunu neden yaptın, Ali?
- Так, почему ты сделала это? - Я просто не могла открыть то что действительно там произошло.
- Gerçekte orada olanlarla yüzleşemeyeceğimden.
Почему же ты это сделала?
Neden yaptın?
Почему ты сделала это, Су Чжин?
Su-jin, bunu niye yaptın?
Ты спросил, почему я... почему я это сделала.
Neden... neden bunu yaptığımı sordun.
- Почему ты сделала это?
- Bunu neden yaptın?
Лили, ты могла только рыгнуть или сказать "Да", но тот факт, что ты сделала это одновременно, и является причиной, почему я женился на тебе.
Lily, geğirebilirdin ya da "Evet" diyebilirdin ama ikisini de yapmış olman gerçeği tam olarak seninle evlenmemin sebebi.
Почему ты сделала все это?
herşey yolunda gidiyordu. Mithal'ın parasını da aldık.
Почему ты сделала это?
Neden yaptın bunu?
Я знаю почему ты это сделала.
- Neden yaptığını biliyorum.
Почему ты не сказала, что это я сделала?
Onlara benim yaptığımı neden söylemedin?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486