Пошёл прочь traducir turco
124 traducción paralela
Пошёл прочь!
Git artık!
Пошёл прочь из моего дома!
Defol evimden! Çık dışarı!
Пошёл прочь!
Defol!
Вы очень добрый, сэр. А Вы не могли бы добавить до шиллинга, нет? Пошёл прочь!
Çok naziksiniz, beyefendi ama bir şilin veremez misiniz acaba?
Пошёл прочь! "
Defol buradan! "
Пошёл прочь.
Defol!
Он говорил : "Пошёл прочь", но сколько раз - не знаю.
'Uzak dur'dedi. Kaç kere, bilmiyorum.
Потом я развернулся и пошёл прочь.
Ondan sonra dönüp oradan uzaklaştım.
- Пошёл прочь, сейчас же!
- Çık buradan, hemen şimdi!
Пошёл прочь!
Git başımdan!
Пошёл прочь!
Defol git buradan!
Пошёл прочь!
Taşın!
Уходи! Пошёл прочь!
Hey, git.Defol.
– Пошёл! Пошёл прочь!
Defol!
Пошёл прочь от моего детёныша!
Uzak dur yavrumdan!
- Пошёл прочь. Вместе с братом и сестрой.
- Ağabeyin ve kardeşinle git buradan.
Пошёл прочь - мы первая группа!
Hey, defol burdan. Birinci grup biziz!
Пошёл прочь!
Bizi rahat bırak!
Пошел прочь, маленький бродяга.
Rahat bırak, seni küçük dilenci.
Он вышел из дома и пошел прочь.
Evden çıktı ve uzaklaştı.
Я пошел прочь.
Yürüyüşe çıktım.
Пошел прочь!
Hadi!
Пошел прочь!
Defolun!
Пошел прочь!
Defolun
А теперь пошел прочь.
Uzaklaş şimdi.
Пошел прочь, на помощь, он стащил сумку, помогите!
Git buradan! İmdat! Çantamızı çalıyorlar!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Пошел прочь! Я не хочу, чтобы ты был рядом!
Seni burada istemiyorum!
Пошел прочь! - Открой.
Hayır.
Пошел прочь отсюда!
Yolumdan çekil!
Пошел прочь!
Defol git.
Пошел прочь!
Uzaklaş.
Пошел прочь от ворот.
Kapılardan uzak dur!
Я сказал, пошел прочь!
Uzak dur dedim!
Боб, Боб, пошел прочь, Ложа никогда не сдается...
Bob, Bob, bu kadar yeter. Artık yuvana dön.
Пошел прочь!
Defol git şuradan.
- Пошел прочь!
Neler oluyor!
- Пошел прочь.
Çekil!
Пошел прочь! Смотреть надо, куда идешь!
Yoldan çekilin, yürüdüğünüz yere dikkat edin.
Пошел прочь, ублюдок!
Çek şunu be!
Эй, пошел прочь!
Onu benden uzak tut!
Повернулся и пошёл прочь.
Sonra arkasını döndü ve yürüyüp gitti.
- Пошел прочь от моей дамы.
Önümden çekil, bayan.
Пошёл прочь!
Çık dışarı!
А потом он повернулся и пошел прочь.
Ve sonra arkasını dönüp, gitmiş.
Пошел прочь! Топай!
Git.
И пошел прочь!
Gözümün önünden kaybol! Anladın mı?
- Пошел прочь!
Geri çekil!
- Так, пошёл прочь.
- Pekala defol sundurmamdan.
Пошел прочь.. сейчас же
Git buradan... Hemen.
Пошел прочь.
Defol.
пошел прочь 76
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21