English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пошел вон отсюда

Пошел вон отсюда traducir turco

87 traducción paralela
Пошел вон отсюда!
Defol buradan!
Кретин. Пошел вон отсюда!
Salak, gene aynısını yaptın!
Пошел вон отсюда!
Defol git.
Знаешь, о чем я говорю? Пошел вон отсюда! - Пошел вон из моей койки!
Ama benim manikürümü, saç bakımımı, ev giderlerimi araba kiramı..... ve bana yeni bir araba almayı karşılayacak kadar yeterli değilsin?
- Тихо, тихо, тихо. - Пошел вон отсюда! Сволочь!
İn üstümden, o * ospu çocuğu!
Пошел вон отсюда!
Burayı tErkEdin!
- Пошел вон отсюда! - Прости!
- CEhEnnEmE git!
- Пошел вон отсюда!
- Defol!
Пошел вон отсюда.
Tamam hadi dışarıya!
Пошел вон отсюда.
S.ktir git.
А ну, пошел вон отсюда!
Hemen çık dışarı!
- А ну пошел вон отсюда, псих!
- Seni kaçık herif, hemen buradan dışarı çık!
Пошел вон отсюда!
Çabuk dışarı çık!
А теперь пошел вон отсюда.
Şimdi toz ol buradan.
- Пошел вон отсюда! И приведи сюда Минтона, тебе ясно?
- Çabuk buradan defol ve hemen Minton'ı getir buraya!
Осел твое имя, пошел вон отсюда.
Sensin eşek.
- Кенни, пошел вон отсюда!
Kenny, git burdan!
- Пошел вон отсюда!
- Git başımdan!
Пошел вон отсюда, ублюдок.
Defol buradan, göt herif.
Пошел вон отсюда!
Git buradan.
Арчер, пошел вон отсюда!
- Archer, defol buradan!
- ПОШЕЛ ВОН ОТСЮДА!
Peki, iyi.
Пошел вон отсюда!
Çık buradan!
- Пошел вон отсюда!
- Çıkart onu burdan!
Пошел вон отсюда!
defol burdan!
- Пошел вон отсюда!
defol burdan!
Пошёл отсюда вон!
Çek suratını karşımdan.
Пошёл вон отсюда!
Çık buradan! Defol!
Пошел вон отсюда.
Hemen defol!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Çık dışarı.
Пошёл вон отсюда!
Lütfen git.
Пошёл вон отсюда, Риггс!
Defol teknemden Riggs!
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
"Defol git buradan" diye. Sonra da benden ayrıldı.
Пошёл вон отсюда.
Gidiyorsun.
А ну пошёл вон отсюда! Давай, проваливай!
Tamam.
Пошёл вон отсюда!
Git buradan!
- А ну пошёл вон отсюда!
- Defol git buradan!
Слушай, эти утки устроили в вашем бассейне дом, и теперь там такое! - Эууу! Пошёл вон отсюда!
Erkekle dişi ördek havuza yerleşip pisletmişler..
Пошёл вон отсюда!
Git buradan.
Пошёл вон отсюда!
Çekil oradan...
Пошёл вон отсюда, больное уёбище.
Defol buradan, seni sapık pislik.
- Пошёл вон отсюда.
Karın mı? - Git buradan.
- Берт, пошёл вон отсюда.
- Bert, defol buradan.
А ну пошёл вон отсюда.
Benim mülkümden defol.
- Пошел! Вон отсюда!
Defol buradan!
- Пошёл нахуй вон отсюда!
- Defol git buradan!
А теперь пошёл вон отсюда.
Haydi toz ol şimdi.
Пошел вон отсюда!
Siktir git buradan!
Пошел вон! Вали отсюда!
Çık oradan, Hugo!
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Yaşı tutmayan çocuğa sarkıntılıktan seni tutuklamaları Kemp ve belediye meclisi üyelerini buraya çağırmadan önce mutfağımdan defolup git. Buna cesaret edemezsin!
- Выбрасывай этот мусор отсюда. Пошёл вон отсюда.
Lütfen yapma artık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]