English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пошёл вон отсюда

Пошёл вон отсюда traducir turco

87 traducción paralela
Пошёл вон отсюда!
Çık buradan! Defol!
Пошёл вон отсюда, Риггс!
Defol teknemden Riggs!
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
"Defol git buradan" diye. Sonra da benden ayrıldı.
Пошёл вон отсюда.
Gidiyorsun.
А ну пошёл вон отсюда! Давай, проваливай!
Tamam.
Пошёл вон отсюда!
Git buradan!
- А ну пошёл вон отсюда!
- Defol git buradan!
Слушай, эти утки устроили в вашем бассейне дом, и теперь там такое! - Эууу! Пошёл вон отсюда!
Erkekle dişi ördek havuza yerleşip pisletmişler..
Пошёл вон отсюда!
Git buradan.
Пошёл вон отсюда!
Çekil oradan...
- Пошёл вон отсюда.
Karın mı? - Git buradan.
- Берт, пошёл вон отсюда.
- Bert, defol buradan.
А теперь пошёл вон отсюда.
Haydi toz ol şimdi.
Пошёл отсюда вон!
Çek suratını karşımdan.
Пошел вон отсюда!
Defol buradan!
Кретин. Пошел вон отсюда!
Salak, gene aynısını yaptın!
Пошел вон отсюда.
Hemen defol!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Çık dışarı.
Пошёл вон отсюда!
Lütfen git.
Пошел вон отсюда!
Defol git.
Знаешь, о чем я говорю? Пошел вон отсюда! - Пошел вон из моей койки!
Ama benim manikürümü, saç bakımımı, ev giderlerimi araba kiramı..... ve bana yeni bir araba almayı karşılayacak kadar yeterli değilsin?
- Тихо, тихо, тихо. - Пошел вон отсюда! Сволочь!
İn üstümden, o * ospu çocuğu!
Пошел вон отсюда!
Burayı tErkEdin!
- Пошел вон отсюда! - Прости!
- CEhEnnEmE git!
- Пошел вон отсюда!
- Defol!
Пошел вон отсюда.
Tamam hadi dışarıya!
Пошёл вон отсюда, больное уёбище.
Defol buradan, seni sapık pislik.
Пошел вон отсюда.
S.ktir git.
А ну, пошел вон отсюда!
Hemen çık dışarı!
А ну пошёл вон отсюда.
Benim mülkümden defol.
- Пошел! Вон отсюда!
Defol buradan!
- А ну пошел вон отсюда, псих!
- Seni kaçık herif, hemen buradan dışarı çık!
Пошел вон отсюда!
Çabuk dışarı çık!
- Пошёл нахуй вон отсюда!
- Defol git buradan!
Пошел вон отсюда!
Siktir git buradan!
А теперь пошел вон отсюда.
Şimdi toz ol buradan.
Пошел вон! Вали отсюда!
Çık oradan, Hugo!
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Yaşı tutmayan çocuğa sarkıntılıktan seni tutuklamaları Kemp ve belediye meclisi üyelerini buraya çağırmadan önce mutfağımdan defolup git. Buna cesaret edemezsin!
- Пошел вон отсюда! И приведи сюда Минтона, тебе ясно?
- Çabuk buradan defol ve hemen Minton'ı getir buraya!
Осел твое имя, пошел вон отсюда.
Sensin eşek.
- Кенни, пошел вон отсюда!
Kenny, git burdan!
- Выбрасывай этот мусор отсюда. Пошёл вон отсюда.
Lütfen yapma artık!
- Пошел вон отсюда!
- Git başımdan!
Пошел вон отсюда, ублюдок.
Defol buradan, göt herif.
Пошел вон отсюда!
Git buradan.
Арчер, пошел вон отсюда!
- Archer, defol buradan!
- ПОШЕЛ ВОН ОТСЮДА!
Peki, iyi.
Пошел вон отсюда!
Çık buradan!
- Пошел вон отсюда!
- Çıkart onu burdan!
Пошел вон отсюда!
defol burdan!
- Пошел вон отсюда!
defol burdan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]