English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Правильно сделал

Правильно сделал traducir turco

489 traducción paralela
А может он и правильно сделал...
Hep söylerim, eğer birini alt edemiyorsan, yanında yer al.
Он правильно сделал. Раз такие дела.
Onun uyuması lazım, benim değil.
Этот подлец правильно сделал!
O şerefsiz doğrusunu yapmış.
- Правильно сделал.
Nereden bilecektin?
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда.
Beni buraya getirtmekle iyi yaptın.
Я-то думал, я всё правильно сделал.
İyi bir şey yaptığımı sandım.
Ты правильно сделал.
İyi yaptın.
- Правильно сделал.
- Yargıların fena değil, Bob.
Ты правильно сделал, что пришел к дяде Бобу.
Bob Amcana gelmekle iyi iş yapmışsın.
Да, правильно сделал... Да, да.
Evet, her şey yolunda.
Ты все правильно сделал.
Herşeyi doğru yaptın.
Ты правильно сделал.
Sen doğru olanı yaptın.
Ясно. Ты правильно сделал, что пришел ко мне за советом.
Beni görmeye gelmekle iyi ettin.
Ты правильно сделал, что пришел.
- Gelmekle iyi ettin.
Я все правильно сделал?
Çok iyiydin, Bones.
Ты правильно сделал, что вызвал нас.
Bizi aramakla iyi ettin.
Феззик, ты все правильно сделал!
Fezzik, iyi yapmışsın.
Правильно сделал, что отшил ту блондиночку, Хотя твоя совесть тебя погубит.
O sarışını tavlamakla gol attın sanıyorsun, ama vicdanın... seni öldürüyor.
И правильно сделал.
Lanet, haklısın, öyle yaptı.
Тогда ты правильно сделал, что обратился ко мне.
Doğru adamla konuşuyorsun. Ben sağlayabilirim, değil mi?
Ваш сын правильно сделал, мадам.
Oğlunuz doğru şeyi yapmış.
Ты все правильно сделал Я хочу поговорить с ним кем, тегманом?
Haklısın. O orospu çocuğuyla konuşacağım. Stegman mı?
Это я не правильно сделал.
Beceremedim.
Ти правильно сделал, что всыпал тебе за то, что ты замочил этого пацана, и нечего на него дуться.
Kızdığı için T'yi suçlayamazsın Çocuğu öldürdün.
Ты правильно сделал, что привёл их ко мне, Орнер.
Onları buraya getirerek en doğru şeyi yaptın, Orner.
Ты правильно сделал, что перерезал веревку.
İpi kesmekle doğru olanı yaptın.
Это он правильно сделал. Неужели у него хватило мозгов? Да.
Babamdan izin alması gerektiğini bilmesine inanamıyorum.
Ты правильно сделал.
İyi yapmışsın.
Ты все сделал правильно, Джонси.
Çok iyiydin, Jonesy.
Фред, это я говорил Шейну держаться в стороне от неприятностей. Он всё сделал правильно.
Fred, Chris'e beladan uzak kalmasını söyledim.
Я правильно сделал, что сегодня проснулся рано.
Bugün erken uyanarak doğru olanı yaptım.
Ты правильно сделал, что вспомнил Марсель.
Marsilya'yı özlemiyor musun?
Старик Гас, он сделал всё правильно.
Bizim Gus işini iyi yaptı.
Но ты правильно сделал.
Ama sen doğrusunu yaptın.
я довольствуюсь тем, что то, что € сделал, было правильно.
Ben doğru olanı yaptım.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
İyi iş bitirdin, oğlum.
Ты все сделал правильно.
Olabilirsin. Yanlış bir şey yapmadın.
Ты всё сделал правильно.
Doğru olanı yaptın.
Ты всё правильно сделал.
Bu akıllıca bir bahis.
Но ты сделал правильно
Yapacağımdan değil ama...
Но Боб сделал все правильно.
Ya karşı koysaydı?
Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником.
Şimdiye kadar doğru yaptığım tek şey seni danışmanım olarak seçmem.
Я сделал мой правильно, так как и предполагалось.
Kendikimi meşru bir şekilde olması gerektiği gibi yaptım.
Ты все правильно сделал.
Doğru olanı yaptın.
Я сделал это, так как полагал, что это правильно.
Bunu yaptım çünkü doğru olduğuna inanıyordum.
Картофан все сделал правильно. Я гордился им.
Spud iyi iş çıkarmıştı, onunla gurur duyuyordum.
Настоящий мужчина сделал бы это правильно с первого раза.
Gerçek bir erkek bunu ilk seferde başarırdı.
Вы правы. Я постоянно их путаю. Но сейчас я все сделал правильно.
İkisini birbirine karıştırıyorum ama bu sefer doğru verdim.
Ну... я думаю, что все сделал правильно.
Doğrudur herhalde yani.
- Ты все сделал правильно.
Oradan ayrılmakla doğrusunu yapmışsın.
То что он с тобой сделал было не правильно.
Sana yaptığı çok yanlıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]