English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Рада видеть

Рада видеть traducir turco

2,191 traducción paralela
Я так рада видеть тебя.
Seni gördügüme çok sevindim.
Рада видеть тебя.
- Seni gördüğüme sevindim.
Как же я рада видеть вас.
Sizi görmek ne güzel.
Рада видеть вас.
Sizi görmek ne güzel.
Я просто так рада видеть тебя.
Seni burada gördüğüme çok sevindim.
Эбби, я, как никогда, рада видеть твое прекрасное лицо.
Abby, o muhteşem yüzünü gördüğüme hiç bu kadar sevinmemiştim.
Но Конни всегда была рада видеть новых людей, она могла похвастаться им своими внуками.
Ama Connie yeni yüzleri görmekten hep hoşlanırdı böylece torunlarının resimlerini gösterebiliyordu.
И я рада видеть крах феминизма в лице женщины, одевающейся на работу как Деннис-Проказник.
Diana Jessup ve feminizmin son hedefinin iş yerinde kadınların Afacan Dennis gibi giyinmesi olarak gördüğüne sevindim.
Я рада видеть, что ваша вылазка на еще один псевдопрофессиональный фильм в роли консультанта, не притупляет вашу научную проницательность.
Uzmanlık alanınızmış gibi başka bir işle uğraşmanın bilimsel yeteneklerinizi köreltmemiş olmasına sevindim.
- Привет-привет, рада вас видеть.
- Hey, hey, hey seni görmek güzel.
- Рада тебя видеть.
- Seni yeniden görmek güzel.
Нет, я просто очень рада тебя видеть.
Seni gördüğüm için heyecanlıyım sadece.
И я рада тебя видеть, Дэниел.
- Seni de görmek güzel Daniel.
Привет, Холли, рада тебя видеть.
Selam Hollie. Seni görmek ne güzel.
Рада снова тебя видеть.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Рада тебя видеть.
Seni gördüğümü sevindim.
Рада тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Стэнли, рада тебя видеть!
"Selam Stanley, seni görmek harika!"
Рада была видеть Вас, Шаши.
Seninle tanıştığıma çok sevindim, Şaşi.
Нет, я просто рада тебя видеть.
Hayır. Ben sadece seni gördüğüme sevindim.
Привет. Рада тебя видеть.
- Seni görmek çok güzel.
Рада снова вас видеть.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Так рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Мам, если ты еще хочешь присоединиться к нам с Декланом, я буду рада тебя видеть.
Anne, hâlâ Declan'la bize katılmak istiyorsan, gelmeni isterim.
Я тоже рада тебя видеть.
- Ben de seni gördüğüme memnun oldum.
Рада видеть тебя.
Seni gördüğüme sevindim.
Рада тебя видеть, Френк.
Tanıştığıma memnun oldum, Frank.
Хасан, я тоже рада тебя видеть.
Hasan. Seni gördüğüme sevindim.
Хотя она и не рада меня видеть.
Beni gördüğüne memnun olmasa da.
Слушай, Рэй, мне очень жаль, но я не могу притворяться, что рада тебя видеть.
Bak Ray, üzgünüm. Ama seni görmekten mutluymuşum gibi davranamam.
Очень рада вас видеть, мистер Вилер.
Gerçekten sizi yeniden görmek çok iyi, Bay Wheeler.
Фиби, я так рада тебя видеть.
Phoebe, gelmene çok sevindim.
- Ты тоже. Рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ты что не рада меня видеть?
Beni gördüğüne memnun olmadın mı?
- Конечно. Рада вас снова видеть.
- Sizi tekrar görmek güzel.
Мистер Тарас, рада вас видеть.
Bay Taras, sizinle tanışmaktan çok memnun.
Рада тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Рада снова вас видеть.
Seni tekrar görmek güzel.
Рада была видеть вас вчера вечером, мистер Робертс, и вас, мистер Гроган.
Dün akşam sizi gördüğüme sevindim Bay Roberts. Ve sizi Bay Grogan.
Рада снова Вас видеть.
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Мистер Джонс, очень рада вас видеть.
Bay Jones, sizinle tanışmak büyük zevk.
Рада тебя видеть.
Selam, seni görmek de güzel.
Привет, я тоже рада тебя видеть.
Seni iki yüzlü, fırsat- -
Рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Рада снова Вас видеть. Ты великолепна.
Çok güzelsin.
Бог мой, я так рада тебя видеть!
- Aman Tanrım, seni görmek süper.
Рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Энди... я так рада тебя видеть.
Andy... Seni gördüğüme çok sevindim ama seninle gelemem.
Рада тебя снова видеть, Уилл.
Seni yeniden görmek güzel, Will.
Беатрис, Ларри, я так рада вас видеть.
Beatrice, Larry, sizi görmek çok güzel.
Рада тебя снова видеть, Уилл.
Seni yeniden görmek çok güzel, Will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]